Rothweiler Monika, Chilla Solveig, Babur Ezel
University of Bremen, Germany.
Clin Linguist Phon. 2010 Jun;24(7):540-55. doi: 10.3109/02699200903545328.
Language disorders, and Specific Language Impairment (SLI), have been extensively studied in a number of different, though thus far almost exclusively Indoeuropean, languages. For other languages such as Turkish, Vietnamese, or Arabic, however, findings on the outcome of SLI are rare. In this context, the growing number of migrant children in European countries with a variety of first languages can be seen as a challenge to linguistics and to language assessment: The lack of empirical findings on SLI in these languages brings up the question of how the impairment is manifested in bilingual children with a migrant background. In order for a language disorder to correctly be labelled SLI, it needs to be identified in both languages. This paper presents findings from a study examining the grammatical features of Turkish first language acquisition in Germany, while focusing on Turkish case morphology. For this purpose, it compares the data of three typically-developing children and two children with deviant language development. Moreover, it presents a first interpretation of the outcome of grammatical SLI in bilingual Turkish children and discusses suggestions for diagnostic assessment procedures.
语言障碍以及特定语言障碍(SLI)已经在许多不同的语言中得到了广泛研究,不过迄今为止几乎都是印欧语系的语言。然而,对于其他语言,如土耳其语、越南语或阿拉伯语,关于SLI结果的研究发现却很少。在这种背景下,欧洲国家中母语各异的移民儿童数量不断增加,这对语言学和语言评估来说可被视为一项挑战:这些语言中缺乏关于SLI的实证研究结果,这就引出了一个问题,即这种障碍在有移民背景的双语儿童中是如何表现的。为了能正确地将一种语言障碍归类为SLI,需要在两种语言中都识别出该障碍。本文呈现了一项研究的结果,该研究考察了在德国以土耳其语为第一语言的儿童的语法特征,同时重点关注土耳其语的格形态。为此,它比较了三名发育正常儿童和两名语言发展异常儿童的数据。此外,本文还对双语土耳其儿童中语法性SLI的结果进行了初步解读,并讨论了诊断评估程序的相关建议。