• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

在数字诱导的口语文本中,单语波斯尼亚语和传承波斯尼亚语的格标记有所不同。

Case marking is different in monolingual and heritage Bosnian in digitally elicited oral texts.

作者信息

Jažić Ilma, Gagarina Natalia, Perovic Alexandra

机构信息

EMCL+, University of Groningen, Groningen, Netherlands.

Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin, Germany.

出版信息

Front Psychol. 2023 Jan 9;13:832831. doi: 10.3389/fpsyg.2022.832831. eCollection 2022.

DOI:10.3389/fpsyg.2022.832831
PMID:36698557
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9869276/
Abstract

Heritage languages may differ from baseline languages spoken in the home country, particularly in the domains of vocabulary, morphosyntax and phonology. The success of acquiring and maintaining a heritage language may depend on a range of factors, from the age of acquisition of the second language; quantity and quality of input and frequency of first language use, to non-linguistic factors, such as Socio-Economic Status (SES). To investigate case marking accuracy in heritage Bosnian in relation to these very factors, we recruited 20 heritage Bosnian speakers in Austria and Germany, and 20 monolingual Bosnian speakers in Bosnia, aged between 18 and 30 years. Participants were assessed remotely in two sessions, on a battery of tests that included a background language questionnaire investigating participants' history of language acquisition, current usage and SES, and a newly adapted Bosnian version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). A significant difference in case marking accuracy was found between the two groups, despite the 97% correct performance in the heritage speakers, and an almost 100% performance of the monolinguals. In the heritage speakers group only, errors indicated a trend toward case system simplification as well as uncertainty in distinguishing between case meanings. The use of Bosnian, assessed through quantity and quality of input, as well as frequency of current usage, was shown to be a significant predictor of case marking accuracy in heritage speakers. In contrast, SES and age of acquisition of German did not play a role in these participants' case accuracy. The observed patterns of quantitative and qualitative differences in the case marking accuracy between heritage Bosnian speakers and their monolingual counterparts, in the face of a high level of accuracy, contribute to our understanding of the heritage language attainment in more diverse language dyads where L1 is a lesser studied language.

摘要

传承语言可能与母语国家所使用的基础语言有所不同,尤其是在词汇、形态句法和音系等方面。掌握和维持一门传承语言的成功与否可能取决于一系列因素,从第二语言的习得年龄、输入的数量和质量以及第一语言的使用频率,到非语言因素,如社会经济地位(SES)。为了研究波斯尼亚传承语言中格标记准确性与这些因素的关系,我们招募了20名在奥地利和德国的波斯尼亚传承语言使用者,以及20名在波斯尼亚的波斯尼亚单语使用者,年龄在18至30岁之间。参与者通过两个阶段进行远程评估,接受一系列测试,包括一份背景语言问卷,调查参与者的语言习得历史、当前使用情况和社会经济地位,以及一个新改编的波斯尼亚语版叙事多语言评估工具(MAIN)。尽管传承语言使用者的正确率为97%,单语使用者的正确率几乎为100%,但两组在格标记准确性上仍存在显著差异。仅在传承语言使用者组中,错误显示出格系统简化的趋势以及区分格意义时的不确定性。通过输入的数量和质量以及当前使用频率评估的波斯尼亚语使用情况,被证明是传承语言使用者格标记准确性的一个重要预测指标。相比之下,社会经济地位和德语习得年龄在这些参与者的格准确性方面并未发挥作用。在准确性较高的情况下,波斯尼亚传承语言使用者与其单语对应者在格标记准确性上观察到的数量和质量差异模式,有助于我们理解在第一语言较少被研究的更多样化语言二元组中的传承语言习得情况。

相似文献

1
Case marking is different in monolingual and heritage Bosnian in digitally elicited oral texts.在数字诱导的口语文本中,单语波斯尼亚语和传承波斯尼亚语的格标记有所不同。
Front Psychol. 2023 Jan 9;13:832831. doi: 10.3389/fpsyg.2022.832831. eCollection 2022.
2
Heritage Speakers as Part of the Native Language Continuum.传承语言使用者作为母语连续体的一部分。
Front Psychol. 2022 Feb 9;12:717973. doi: 10.3389/fpsyg.2021.717973. eCollection 2021.
3
New Structural Patterns in Moribund Grammar: Case Marking in Heritage German.濒死语法中的新结构模式:德语传承中的格标记
Front Psychol. 2015 Nov 20;6:1716. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01716. eCollection 2015.
4
Do you say or ? A cross-linguistic approach to filler particle use in heritage and majority speakers across three languages.你说“还是”还是“呢”?一种跨语言方法,研究三种语言中母语传承者和主流语言使用者对填充词的使用情况。
Front Psychol. 2024 Mar 11;15:1305862. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1305862. eCollection 2024.
5
Child Heritage Language Development: An Interplay Between Cross-Linguistic Influence and Language-External Factors.儿童传承语言发展:跨语言影响与语言外部因素之间的相互作用
Front Psychol. 2021 Nov 11;12:651730. doi: 10.3389/fpsyg.2021.651730. eCollection 2021.
6
Turkish-German heritage speakers' predictive use of case: webcam-based vs. in-lab eye-tracking.具有土耳其-德国双重文化背景的人对格的预测性使用:基于网络摄像头与实验室眼动追踪的比较
Front Psychol. 2023 Jul 19;14:1155585. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1155585. eCollection 2023.
7
The role of external factors on the reactivation of the heritage language of Turkish-German returnees.外部因素对土耳其裔德籍归国人员母语重新激活的作用。
Front Psychol. 2023 Dec 1;14:1156779. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1156779. eCollection 2023.
8
Multilingual Competence Influences Answering Strategies in Italian-German Speakers.多语言能力影响意大利语-德语使用者的回答策略。
Front Psychol. 2018 Oct 31;9:1971. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01971. eCollection 2018.
9
Grammatical processing in two languages: How individual differences in language experience and cognitive abilities shape comprehension in heritage bilinguals.两种语言中的语法处理:语言经验和认知能力的个体差异如何影响双语传承者的理解。
J Neurolinguistics. 2021 May;58. doi: 10.1016/j.jneuroling.2020.100963. Epub 2020 Dec 7.
10
Phoneme Error Pattern by Heritage Speakers of Spanish on an English Word Recognition Test.西班牙语母语者在英语单词识别测试中的音素错误模式。
J Am Acad Audiol. 2017 Apr;28(4):352-365. doi: 10.3766/jaaa.16094.

本文引用的文献

1
Heritage Speakers as Part of the Native Language Continuum.传承语言使用者作为母语连续体的一部分。
Front Psychol. 2022 Feb 9;12:717973. doi: 10.3389/fpsyg.2021.717973. eCollection 2021.
2
Bilingual children's acquisition of the past tense: a usage-based approach.双语儿童对过去时态的习得:一种基于用法的方法。
J Child Lang. 2011 Jun;38(3):554-78. doi: 10.1017/S0305000910000218. Epub 2010 Aug 26.
3
Specific language impairment in Turkish: evidence from case morphology in Turkish-German successive bilinguals.土耳其语中的特定语言障碍:来自土德连续双语者格形态学的证据。
Clin Linguist Phon. 2010 Jun;24(7):540-55. doi: 10.3109/02699200903545328.
4
Representation of inflected nouns in the internal lexicon.
Mem Cognit. 1980 Sep;8(5):415-23. doi: 10.3758/bf03211138.