Department of Educational Sciences, Selcuk University, Konya, Turkey.
Cyberpsychol Behav Soc Netw. 2010 Apr;13(2):185-9. doi: 10.1089/cyber.2009.0067.
The purpose of this study was to adapt the Internet Addiction Scale (IAS) for Turkish-language use and test the validity and reliability of the scale. This study was conducted in four phases: (a) translation, (b) validity and reliability, (c) discriminant validity, and (d) test-retest reliability of the IAS. To examine language equivalence, both Turkish and original versions of the IAS were administered to students studying English-language education. Since the questionnaire has high levels of language equivalence, validity and reliability studies were conducted. To determine construct validity, exploratory and confirmatory factor analyses were employed. To ascertain reliability, internal consistency and test-retest analysis were conducted. Results demonstrate that the Turkish version of the IAS is a valid and reliable measure.
本研究旨在将网络成瘾量表(IAS)改编为土耳其语版本,并检验该量表的效度和信度。本研究共分为四个阶段:(a)翻译,(b)效度和信度,(c)判别效度,以及(d)IAS 的重测信度。为了检验语言等价性,同时向学习英语教育的学生施测了土耳其语版和原版的 IAS。由于问卷具有高度的语言等价性,因此进行了效度和信度研究。为了确定构念效度,采用了探索性和验证性因素分析。为了确定信度,进行了内部一致性和重测分析。结果表明,土耳其语版的 IAS 是一个有效且可靠的测量工具。