Psychology Department, Marquette University, 307 Cramer Hall, 604 N. 16th Street, Milwaukee, WI 53233, USA.
J Abnorm Child Psychol. 2011 Jan;39(1):33-43. doi: 10.1007/s10802-010-9441-y.
The lack of available Spanish versions of assessment measures contributes to insufficient research and underutilization of mental health services for Latino children with Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD). Thus, the goal of the current study was to examine the psychometric and cultural properties of several Spanish versions of parental/family functioning measures commonly used in comprehensive ADHD assessments (i.e., the Parenting Sense of Competence Scale, Alabama Parenting Questionnaire, and Confusion, Hubbub, and Order Scale). Participants included 68 Spanish-speaking, Latino parents in Southeast Wisconsin. In general, the Spanish translations of the measures demonstrated good reliability and validity. Furthermore, the psychometrically-sound measures were significantly related to acculturation as predicted, suggesting that the scales are not only psychometrically valid, but also culturally valid for use with Spanish-speaking, Latino families.
评估工具缺乏西班牙语版本,这导致针对注意力缺陷多动障碍(ADHD)的拉丁裔儿童的心理健康服务研究不足且未得到充分利用。因此,本研究的目的是检验几种常用于 ADHD 综合评估的父母/家庭功能测量的西班牙语版本的心理测量和文化特性(即父母效能感量表、阿拉巴马父母问卷和困惑、喧嚣和秩序量表)。参与者包括威斯康星州东南部的 68 位讲西班牙语的拉丁裔父母。总体而言,这些测量方法的西班牙语翻译具有良好的可靠性和有效性。此外,正如预测的那样,心理测量上合理的测量方法与文化适应显著相关,这表明这些量表不仅在心理测量上有效,而且对于使用西班牙语的拉丁裔家庭也具有文化有效性。