• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

EBLIP:弥合语言障碍。

EBLIP: bridging the language barrier.

机构信息

Academic Medical Library, Université catholique
de Louvain, Brussels, Belgium.

出版信息

Health Info Libr J. 2010 Dec;27(4):332-7. doi: 10.1111/j.1471-1842.2010.00914.x. Epub 2010 Oct 5.

DOI:10.1111/j.1471-1842.2010.00914.x
PMID:21050377
Abstract

In the Using Evidence in Practice feature for this issue we invited Ghislaine Declève, a health librarian from Belgium who is active in Evidence Based Library and Information Practice, to provide a perspective on the uptake of the paradigm in non-English speaking countries. While her survey extends beyond the health domain it will prove of particular value to the HILJ readership, given that leadership of the movement continues to reside primarily within the health information sector.

摘要

在本期的“实践中的证据使用”专题中,我们邀请了来自比利时的健康图书馆员 Ghislaine Declève,她积极从事循证图书馆和信息实践,从非英语国家的角度提供了对这一模式的看法。虽然她的调查范围超出了卫生领域,但鉴于该运动的领导权主要仍在卫生信息部门,因此对 HILJ 的读者来说将具有特别重要的价值。

相似文献

1
EBLIP: bridging the language barrier.EBLIP:弥合语言障碍。
Health Info Libr J. 2010 Dec;27(4):332-7. doi: 10.1111/j.1471-1842.2010.00914.x. Epub 2010 Oct 5.
2
Evidence based library and information practice in Australia: defining skills and knowledge.澳大利亚循证图书馆和信息实践:定义技能和知识。
Health Info Libr J. 2011 Jun;28(2):152-5. doi: 10.1111/j.1471-1842.2011.00937.x. Epub 2011 Mar 31.
3
International perspectives and initiatives.国际视角与倡议。
Health Info Libr J. 2007 Mar;24(1):62-8. doi: 10.1111/j.1471-1842.2007.00704.x.
4
Bridging the 'Know-do gap': a role for health information professionals?弥合“知-行差距”:健康信息专业人员的作用?
Health Info Libr J. 2011 Dec;28(4):331-4. doi: 10.1111/j.1471-1842.2011.00960.x.
5
EBLIP five-point-zero: towards a collaborative model of evidence-based practice.循证实践图书馆信息门户5.0:迈向循证实践的协作模式
Health Info Libr J. 2009 Dec;26(4):341-4. doi: 10.1111/j.1471-1842.2009.00867.x.
6
Eleven steps to EBLIP service.循证图书馆与信息实践服务的十一个步骤。
Health Info Libr J. 2009 Mar;26(1):81-4. doi: 10.1111/j.1471-1842.2008.00836.x.
7
Evaluating digital libraries in the health sector. Part 2: measuring impacts and outcomes.
Health Info Libr J. 2004 Mar;21(1):3-13. doi: 10.1111/j.1471-1842.2004.00455.x.
8
Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies.英语水平有限患者的处方语言障碍:一项针对药房的调查
Pediatrics. 2007 Aug;120(2):e225-35. doi: 10.1542/peds.2006-3151.
9
National policies for health library networks.
WHO Chron. 1985;39(6):212-8.
10
A survey of language barriers from the perspective of pediatric oncologists, interpreters, and parents.从儿科肿瘤学家、口译员和家长的角度对语言障碍进行的一项调查。
Pediatr Blood Cancer. 2006 Nov;47(6):819-24. doi: 10.1002/pbc.20841.

引用本文的文献

1
A qualitative study exploring contributors to the success of a community of practice in rehabilitation.一项探索康复实践共同体成功因素的定性研究。
BMC Med Educ. 2021 May 17;21(1):282. doi: 10.1186/s12909-021-02711-x.