Institute for Healthcare Studies, Feinberg School of Medicine, Northwestern University, Chicago, IL, USA.
Am J Transplant. 2010 Dec;10(12):2701-7. doi: 10.1111/j.1600-6143.2010.03304.x.
Although transplant centers are required to educate patients about kidney transplantation (KT) and living donation (LD), little is known about the educational format, and cultural and linguistic competence necessary for patients to make informed treatment decisions. This study surveyed US transplant administrators about education provided concerning KT and LD and culturally and linguistically competent care. Transplant administrators were invited to participate in an anonymous Internet-based survey about education format, education providers, promoting LD, culturally and linguistically competent care and center characteristics. Most (61%) transplant administrators contacted (N = 280/461) completed the survey. Most administrators (91%) reported that their center provides any type of formal education in their pre-KT evaluation. Education was mostly provided by: nurses (97%), social workers (72%) and surgeons (55%), and predominantly as one-on-one (80%) versus group discussions (60%). Education was primarily delivered through written materials (93%). Written educational materials in Spanish (86%) and the provision of interpreters (82%) were emphasized over educational sessions in Spanish (39%), or employing bilingual (51%) and bicultural staff (39%). Half (55%) promoted LD as the best option. Transplant centers need to take greater efforts to consistently provide appropriate education, promote LD, and provide culturally and linguistically competent care to ensure effective communication with all patients.
尽管移植中心被要求向患者提供有关肾移植 (KT) 和活体捐赠 (LD) 的教育,但对于患者做出明智治疗决策所需的教育形式以及文化和语言能力知之甚少。本研究调查了美国移植管理员在 KT 和 LD 以及文化和语言能力方面提供的教育情况。移植管理员被邀请参加一项关于教育形式、教育提供者、推广 LD、文化和语言能力以及中心特征的匿名在线调查。大多数(61%)联系的移植管理员(N = 280/461)完成了调查。大多数管理员(91%)报告说,他们的中心在预 KT 评估中提供任何类型的正规教育。教育主要由:护士(97%)、社工(72%)和外科医生(55%)提供,主要是一对一(80%)而非小组讨论(60%)。教育主要通过书面材料(93%)提供。强调提供西班牙语书面教育材料(86%)和口译员(82%),而不是西班牙语教育课程(39%),或雇佣双语(51%)和双文化(39%)员工。有一半(55%)的人认为 LD 是最佳选择。移植中心需要更加努力地为所有患者提供适当的教育、推广 LD 并提供文化和语言能力方面的护理,以确保与所有患者进行有效的沟通。