Zhao Jing-Sheng, Shi Xin-De
Institute of Acupuncture and Moxibustion, China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing 100700, China.
Zhongguo Zhen Jiu. 2010 Dec;30(12):1035-7.
The six points on the foot yang channels with the main indications of disorders of six fu organs are named as he points in ancient time, while as Xiahe points in modern times. Both of the names share the Chinese character of He, which confounded with He (sea) point of the five shu points. The related ancient literatures, modern compiled textbooks and dictionaries are studied, and the original meaning and paraphrase of the name are analyzed so as to make clear the concept of the so-called Xiahe points and standardized its name. And it is held that the terminology of Xiahe points is inappropriate with the definition unclear and the concept indistinct. In the Internal classic, Xiahe points is also named as he points following the He (sea) points of the five shu points, and there was no proper name for the points at that time. The meaning of "he" in Xiahe points are different from the meaning of "He" in He (sea) points. And the article proposes that Xiahe points should be replaced as Liu fu Xiashu (lower shu points of six fu organs) or redefined with other names.
足阳经上具有六腑病症主要主治作用的六个穴位,古代称为合穴,现代称为下合穴。这两个名称都有“合”字,容易与五输穴中的合(海)穴混淆。通过研究相关古代文献、现代编写的教材和词典,分析该名称的本义及释义,以明确所谓下合穴的概念并规范其名称。研究认为,下合穴这一术语不合适,定义不明确且概念模糊。在《内经》中,下合穴也跟随五输穴的合(海)穴被称为合穴,当时对这些穴位并没有恰当的名称。下合穴中“合”的含义与合(海)穴中“合”的含义不同。文章建议下合穴应被替换为六腑下输(六腑的下合穴),或用其他名称重新定义。