UMR 5245 (CNRS-UPS-INPT), EcoLab-laboratoire d'écologie fonctionnelle et environnement, université Paul-Sabatier, bâtiment 4R1, 118, route de Narbonne, 31062 Toulouse cedex, France.
C R Biol. 2011 May;334(5-6):420-34. doi: 10.1016/j.crvi.2011.03.002. Epub 2011 Apr 5.
For several years, measures to insure healthy river functions and to protect biodiversity have focused on management at the scale of drainage basins. Indeed, rivers bear witness to the health of their drainage basins, which justifies integrated basin management. However, this vision should not mask two other aspects of the protection of aquatic and riparian biodiversity as well as services provided by rivers. First, although largely depending on the ecological properties of the surrounding terrestrial environment, rivers are ecological systems by themselves, characterized by their linearity: they are organized in connected networks, complex and ever changing, open to the sea. Second, the structure and functions of river networks respond to manipulations of their hydrology, and are particularly vulnerable to climatic variations. Whatever the scale considered, river networks represent "hotlines" for sharing water between ecological and societal systems, as well as for preserving both systems in the face of global change. River hotlines are characterized by spatial as well as temporal legacies: every human impact to a river network may be transmitted far downstream from its point of origin, and may produce effects only after a more or less prolonged latency period. Here, I review some of the current issues of river ecology in light of the linear character of river networks.
多年来,确保河流健康功能和保护生物多样性的措施侧重于流域尺度的管理。事实上,河流见证了其流域的健康状况,这证明了综合流域管理的合理性。然而,这种观点不应掩盖保护水生和河岸生物多样性以及河流提供的服务的另外两个方面。首先,尽管河流在很大程度上取决于周围陆地环境的生态特性,但它们本身就是生态系统,其特点是线性:它们以相互连接的网络形式组织,复杂且不断变化,与海洋相通。其次,河网的结构和功能对其水文学的操纵作出反应,并且对气候变化特别敏感。无论考虑的规模如何,河网都是生态系统和社会系统之间共享水资源的“热线”,也是在面对全球变化时保护这两个系统的“热线”。河网的“热线”具有空间和时间上的遗留问题:对河网的每一次人为影响都可能从其起源点向下游传播很远,并可能在或多或少的潜伏期后才产生影响。在这里,我根据河网的线性特征,回顾了一些当前的河流生态学问题。