Reade, Centre for Rehabilitation and Rheumatology, Amsterdam, The Netherlands.
J Clin Nurs. 2012 Oct;21(19-20):2823-31. doi: 10.1111/j.1365-2702.2011.03786.x. Epub 2011 Jul 21.
To explore the treatment experiences in patients of Moroccan and Turkish origin and their rehabilitation therapists regarding an adapted outpatient cardiac rehabilitation programme.
Non-native patients who participated in a cardiac rehabilitation programme at a Dutch rehabilitation centre had more difficulties to achieve the treatment aims than native Dutch patients. Therefore, an adapted programme for non-native patients, lacking proficiency in Dutch, has been instigated. The programme contains six adapted treatment modules and additional strategies: adapted education regarding (1) the heart and the vascular system and (2) the use of healthy food, with use the of (audio) visual educational materials, (3) adapted physical exercise module with explicit involvement of the patients' relatives, (4) standard use of professional interpreters, (5) increase in the number and length of consultations and (6) individual treatment instead of a group programme.
Qualitative study.
Semi-structured, face-to-face interviews were conducted with eight patients of Moroccan and Turkish origin and five native Dutch rehabilitation therapists. By comparison, three native Dutch patients were interviewed regarding the regular programme.
The results indicate that the patients' disease symptoms reduced and that patients adopted lifestyle changes. Therapists experienced that the number and length of the consultations, the structural use of interpreters and (audio) visual educational materials contributed to the achievement of the treatment aims.
An adapted cardiac rehabilitation programme with separate modules and additional strategies for non-native patients appears to lead to satisfied patients who adopted lifestyle changes.
The findings of this study are important as the study highlights the practical actions that may be taken by physicians and healthworkers to adjust rehabilitation treatment to the needs of patients of non-native origin.
探讨摩洛哥和土耳其裔患者及其康复治疗师在适应门诊心脏康复计划方面的治疗经验。
在荷兰康复中心参加心脏康复计划的非母语患者比母语为荷兰语的患者更难实现治疗目标。因此,为非母语患者(不精通荷兰语)启动了一个适应计划。该计划包含六个适应治疗模块和其他策略:(1)关于心脏和血管系统以及(2)使用健康食品的适应性教育,使用视听教育材料,(3)适应性身体锻炼模块,明确涉及患者的亲属,(4)标准使用专业口译员,(5)增加咨询次数和长度,(6)个体治疗而不是团体计划。
定性研究。
对 8 名摩洛哥和土耳其裔患者和 5 名母语为荷兰语的康复治疗师进行了半结构化的面对面访谈。相比之下,还对 3 名母语为荷兰语的患者进行了常规计划的访谈。
结果表明,患者的疾病症状减轻,患者采用了生活方式的改变。治疗师认为,咨询的次数和长度、口译员的结构性使用以及视听教育材料有助于实现治疗目标。
为非母语患者提供的适应心脏康复计划,包括单独的模块和额外的策略,似乎会使患者满意并采用生活方式的改变。
本研究的结果很重要,因为该研究强调了医生和卫生工作者为适应非母语患者的需求而调整康复治疗可能采取的实际行动。