Australian Drug Foundation, Melbourne, Australia.
Drug Alcohol Rev. 2012 Jun;31(4):365-9. doi: 10.1111/j.1465-3362.2011.00404.x. Epub 2011 Dec 20.
In 2008 the Australian government increased the excise rate on ready-to-drink premixed spirits or 'alcopops' by 70% to reduce their attraction to young people. A campaign against the decision was led by the Distilled Spirits Industry Council of Australia, whose members include representatives of the world's largest spirits producers and which aspires to partner the government in making alcohol policy. Distilled Spirits Industry Council of Australia's central thesis appeared to lack substance and sincerity: first, it promoted industry data that were evidently premature and misleading; second, it claimed ready-to-drinks were a safer alternative to the consumption of full-strength spirits because spirits pose a threat to drinkers due to their higher alcoholic content. For spirits producers to concede that drinking spirits is generically hazardous may be unprecedented and contradicts the spirits industry's long-standing opposition to the introduction of health warnings on product labels. Although that admission did not survive the resolution of the case, the effect may be profound, as it might justify the demand for greater control of the labelling and marketing of spirits, and reduce the credibility of spirits producers, and the broader alcohol industry, on matters of policy.
2008 年,澳大利亚政府将即饮预调酒(或“预调烈酒”)的消费税提高了 70%,以降低其对年轻人的吸引力。该决定引发了一场由澳大利亚蒸馏酒行业理事会(Distilled Spirits Industry Council of Australia)领导的反对运动,其成员包括世界上最大的烈酒生产商的代表,该组织渴望与政府合作制定酒精政策。澳大利亚蒸馏酒行业理事会的核心论点似乎缺乏实质内容和诚意:首先,它宣传的是明显不成熟且具有误导性的行业数据;其次,它声称即饮型饮料是饮用烈酒的更安全替代品,因为烈酒的高酒精度对饮酒者构成威胁。让烈酒生产商承认饮用烈酒普遍具有危害性可能是前所未有的,这与烈酒行业长期以来反对在产品标签上添加健康警告的立场相矛盾。尽管这一承认在案件解决过程中并未成立,但可能产生深远影响,因为这可能证明需要对烈酒的标签和营销进行更严格的控制,并降低烈酒生产商以及更广泛的酒精行业在政策问题上的可信度。