School of Physics, The University of New South Wales, Sydney, NSW 2052, Australia.
J Acoust Soc Am. 2012 Jan;131(1):722-7. doi: 10.1121/1.3651241.
The acoustic impedance spectrum was measured in the mouths of seven trumpeters while they played normal notes and while they practiced "bending" the pitch below or above the normal value. The peaks in vocal tract impedance usually had magnitudes rather smaller than those of the bore of the trumpet. Over the range measured, none of the trumpeters showed systematic tuning of the resonances of the vocal tract. However, all players commented that the presence of the impedance head in the mouth prevented them from playing the very highest notes of which they were normally capable. It is therefore possible that these players might use either resonance tuning or perhaps very high impedance magnitudes for some notes beyond the measured range. The observed lack of tuning contrasts with measurements for the saxophone which, like the trumpet, has weak resonances in the third and fourth octaves. Saxophonists are only able to play the highest range by tuning resonances of the vocal tract, so that the series impedance has a very strong peak at a frequency near that of the desired note. This difference is explained by the greater control that the trumpet player has over the natural frequency of the vibrating valve.
对 7 位小号手在吹奏正常音符时以及练习将音高向下或向上弯曲超出正常范围时口腔中的声阻抗频谱进行了测量。声道阻抗的峰值通常比小号的音管小得多。在所测量的范围内,没有一个小号手显示出声道共振的系统调谐。然而,所有的演奏者都评论说,声阻抗头在口腔中的存在使他们无法演奏出正常情况下能够演奏的最高音符。因此,这些演奏者可能会在测量范围之外的某些音符上使用共振调谐或更高的阻抗值。观察到的这种缺乏调谐的情况与萨克斯管的测量结果形成对比,萨克斯管与小号一样,在第三和第四八度音程中有较弱的共振。萨克斯管演奏者只能通过调谐声道共振来演奏最高音域,因此串联阻抗在接近所需音符的频率处有一个非常强的峰值。这种差异可以通过小号手对振动阀的固有频率的更大控制来解释。