• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

使用象形图进行交流。

Using pictograms for communication.

作者信息

Clawson Terri H, Leafman Joan, Nehrenz Guy M, Kimmer Sandra

机构信息

LDS Charities, 50 East North Temple 7th Floor, Salt Lake City, UT 84150, USA.

出版信息

Mil Med. 2012 Mar;177(3):291-5. doi: 10.7205/milmed-d-11-00279.

DOI:10.7205/milmed-d-11-00279
PMID:22479916
Abstract

The U.S. Navy sponsors annual Pacific Partnership deployments to provide humanitarian and disaster relief training for the U.S. military, partner nations, nongovernmental organizations, and host nations. Communication between these groups and the local populations receiving medical care is problematic in that sufficient numbers of capable translators are often unavailable or vastly undertrained with respect to medical terminology and practice. In addition, should Pacific Partnership respond to a real disaster, adequate numbers of translators will likely be unavailable as a result of the disaster itself. Consequently, medical providers will require alternate methods of communication previously tested for efficacy and validity. One such method is the use of pictograms designed to represent common medical maladies. To determine whether pictograms meet the 85% congruence level required by the American National Standards Institute, 36 images were provided to English-speaking physician assistants and nurse practitioners for interpretation with three images repeated within the array to assess internal validity of the questionnaire. Of the 33 distinct images, 26 (79%) reached 85% congruence showing that validated images may be a method of communication in circumstances where medical providers and patients speak discordant languages.

摘要

美国海军发起年度“太平洋伙伴关系”部署行动,为美国军队、伙伴国家、非政府组织及东道国提供人道主义和救灾培训。这些群体与接受医疗护理的当地民众之间的沟通存在问题,因为往往没有足够数量的合格翻译,或者翻译在医学术语和实践方面的培训严重不足。此外,如果“太平洋伙伴关系”应对实际灾难,由于灾难本身,可能无法提供足够数量的翻译。因此,医疗服务提供者将需要其他经过有效性和效度测试的沟通方法。一种这样的方法是使用旨在代表常见疾病的象形图。为了确定象形图是否符合美国国家标准学会要求的85%一致性水平,向说英语的医师助理和执业护士提供了36张图像以供解读,其中三张图像在阵列中重复出现,以评估问卷的内部效度。在33张不同的图像中,26张(79%)达到了85%的一致性,这表明经过验证的图像可能是医疗服务提供者和患者语言不通情况下的一种沟通方式。

相似文献

1
Using pictograms for communication.使用象形图进行交流。
Mil Med. 2012 Mar;177(3):291-5. doi: 10.7205/milmed-d-11-00279.
2
Assessing practice pattern differences in the treatment of acute low back pain in the United States Military Health System.评估美国军事卫生系统中急性腰痛治疗的实践模式差异。
BMC Health Serv Res. 2018 Sep 17;18(1):720. doi: 10.1186/s12913-018-3525-8.
3
Designing a Medical Humanitarian Assistance Course for advanced practice nurses in the uniformed services.为军队中的高级执业护士设计一门医学人道主义援助课程。
Mil Med. 2003 Sep;168(9):729-32.
4
Reshaping US Navy Pacific response in mitigating disaster risk in South Pacific Island nations: adopting community-based disaster cycle management.重塑美国海军在太平洋地区的应对措施,以减轻南太平洋岛国的灾害风险:采用基于社区的灾害周期管理。
Prehosp Disaster Med. 2014 Feb;29(1):60-8. doi: 10.1017/S1049023X13009138. Epub 2013 Dec 23.
5
The practices and attitudes of primary care nurse practitioners and physician assistants with respect to colorectal cancer screening.初级护理执业护士和医师助理在结直肠癌筛查方面的做法和态度。
Am J Gastroenterol. 2000 Nov;95(11):3259-65. doi: 10.1111/j.1572-0241.2000.03262.x.
6
Overview of overseas humanitarian, disaster, and civic aid programs.海外人道主义、灾难及公民援助项目概述。
Mil Med. 2003 Dec;168(12):975-80.
7
Humanitarian cleft care in Southeast Asia: military-civilian partnerships and the role of the US Navy ship Mercy.东南亚的人道主义腭裂治疗:军民合作与美国海军“仁慈号”医院船的作用。
J Craniofac Surg. 2012 Nov;23(7 Suppl 1):1950-3. doi: 10.1097/SCS.0b013e31825b382d.
8
Provider satisfaction in army primary care clinics.军队基层医疗诊所中的提供者满意度。
Mil Med. 1999 Feb;164(2):132-5.
9
A conversation analysis of verbal interactions and social processes in interpreter-mediated primary care encounters.对口译员参与的基层医疗会诊中的言语互动和社会过程的会话分析
Res Nurs Health. 2015 Aug;38(4):278-88. doi: 10.1002/nur.21660. Epub 2015 Apr 24.
10
Cross-cultural communication capabilities of U.S. military trainers: host nation perspective.美国军事培训人员的跨文化交流能力:东道国视角
Mil Med. 2013 Jun;178(6):631-7. doi: 10.7205/MILMED-D-12-00339.

引用本文的文献

1
Exploring the Use of Pictograms in Privacy Agreements to Facilitate Communication Between Users and Data Collecting Entities: Randomized Controlled Trial.探索在隐私协议中使用象形图以促进用户与数据收集实体之间的沟通:随机对照试验。
JMIR Hum Factors. 2023 Jan 25;10:e34855. doi: 10.2196/34855.
2
The Development of Schematics to Illustrate Women's Experiences with Adjuvant Hormone Therapy in the Treatment of Breast Cancer.用于说明女性辅助激素疗法治疗乳腺癌经历的示意图的开发。
Patient Prefer Adherence. 2022 Sep 23;16:2639-2647. doi: 10.2147/PPA.S368636. eCollection 2022.
3
Visual aids in ambulatory clinical practice: Experiences, perceptions and needs of patients and healthcare professionals.
门诊临床实践中的视觉辅助工具:患者和医疗保健专业人员的体验、看法和需求。
PLoS One. 2022 Feb 2;17(2):e0263041. doi: 10.1371/journal.pone.0263041. eCollection 2022.