• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

对口译员参与的基层医疗会诊中的言语互动和社会过程的会话分析

A conversation analysis of verbal interactions and social processes in interpreter-mediated primary care encounters.

作者信息

Estrada Robin Dawson, Reynolds Jennifer F, Hilfinger Messias DeAnne K

机构信息

Assistant Professor, College of Nursing, University of South Carolina, 1601 Greene St., Columbia, SC 29208.

Associate Professor, Department of Anthropology, University of South Carolina, Columbia, SC.

出版信息

Res Nurs Health. 2015 Aug;38(4):278-88. doi: 10.1002/nur.21660. Epub 2015 Apr 24.

DOI:10.1002/nur.21660
PMID:25914219
Abstract

Language asymmetry between patients with limited English proficiency and health care providers increases the complexity of patient-provider communication. In this research, we used conversation analysis to examine the content and processes of five triadic clinical communication encounters between Spanish-speaking adult patients, English-speaking nurse practitioners, and clinic-based interpreters. Data collection included audio-recordings of the triadic clinical encounters and self-administered post-encounter surveys of the nurse practitioners and interpreters. Our findings revealed communication trouble spots that, when directly addressed by the interactants, facilitated processes of negotiating relationships, and coming to a mutual understanding. Exemplars labeled Making Assumptions; Colloquialisms as Signaling Potential for Trouble; Repairing a Mis-Statement; and Turn-Taking, Silences, and Laughter illustrated how the parties identified and navigated such trouble spots. The final exemplar, Attaining Intersubjectivity, represented a successful multi-lingual triadic communication. While the role of the interpreter often is seen as a conduit of information from one language to another, in practice they also enacted roles of communication collaborators and coconstructors. Future interdisciplinary research can include closer examination of occurrences of communication trouble spots and further exploration of how interpretermediated communication is conceptualized and problematized in diverse clinical settings, to promote language interpretation policies and practices that contribute to reducing health disparities among limited-English-proficient populations.

摘要

英语水平有限的患者与医疗服务提供者之间的语言不对称增加了医患沟通的复杂性。在本研究中,我们运用会话分析来审视讲西班牙语的成年患者、讲英语的执业护士和驻诊口译员之间五次三方临床沟通会面的内容及过程。数据收集包括三方临床会面的录音以及执业护士和口译员在会面结束后自行填写的调查问卷。我们的研究结果揭示了沟通中的问题点,当互动者直接处理这些问题点时,有助于协商关系并达成相互理解的过程。标记为“做出假设”“俗语暗示潜在问题”“纠正错误陈述”以及“话轮转换、沉默与笑声”的示例说明了各方如何识别和应对这些问题点。最后的示例“达成主体间性”代表了一次成功的多语言三方沟通。虽然口译员的角色通常被视为从一种语言到另一种语言的信息传递渠道,但在实际中,他们还扮演了沟通协作者和共同构建者的角色。未来的跨学科研究可以更深入地考察沟通问题点的出现情况,并进一步探索在不同临床环境中如何理解和处理口译介导的沟通问题,以推动有助于减少英语水平有限人群健康差距的语言口译政策和实践。

相似文献

1
A conversation analysis of verbal interactions and social processes in interpreter-mediated primary care encounters.对口译员参与的基层医疗会诊中的言语互动和社会过程的会话分析
Res Nurs Health. 2015 Aug;38(4):278-88. doi: 10.1002/nur.21660. Epub 2015 Apr 24.
2
Language Co-Construction and Collaboration in Interpreter-Mediated Primary Care Encounters With Hispanic Adults.口译介导的初级保健医患互动中的语言共建与协作:以西班牙语裔成年人为例
J Transcult Nurs. 2018 Nov;29(6):498-505. doi: 10.1177/1043659617747523. Epub 2017 Dec 14.
3
When nurses double as interpreters: a study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting.当护士兼任口译员时:对美国初级医疗环境中讲西班牙语患者的一项研究。
Soc Sci Med. 2001 May;52(9):1343-58. doi: 10.1016/s0277-9536(00)00234-3.
4
Conveying information in the interpreter-mediated medical visit: the case of epistemic brokering.在口译员参与的医疗问诊中传递信息:认知中介的案例。
Patient Educ Couns. 2014 Oct;97(1):38-46. doi: 10.1016/j.pec.2014.05.020. Epub 2014 Jun 4.
5
Cancer Counseling of Low-Income Limited English Proficient Latina Women Using Medical Interpreters: Implications for Shared Decision-Making.利用医学口译员为低收入、英语水平有限的拉丁裔女性提供癌症咨询:对共同决策的启示。
J Genet Couns. 2018 Feb;27(1):155-168. doi: 10.1007/s10897-017-0132-5. Epub 2017 Aug 9.
6
Effects of language concordance and interpreter use on therapeutic alliance in Spanish-speaking integrated behavioral health care patients.语言一致性和使用口译员对西班牙语综合行为健康护理患者治疗联盟的影响。
Psychol Serv. 2016 Feb;13(1):49-59. doi: 10.1037/ser0000051. Epub 2015 Sep 7.
7
Enhancing communication in dental clinics with linguistically different patients.改善牙科诊所与语言背景不同的患者之间的沟通。
J Dent Educ. 2008 Jan;72(1):72-80.
8
Missed Opportunities When Communicating With Limited English-Proficient Patients During End-of-Life Conversations: Insights From Spanish-Speaking and Chinese-Speaking Medical Interpreters.临终谈话中与英语水平有限患者沟通时错失的机会:来自西班牙语和中文医疗口译员的见解
J Pain Symptom Manage. 2020 Mar;59(3):694-701. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2019.10.019. Epub 2019 Oct 25.
9
The experience of interpreter access and language discordant clinical encounters in Australian health care: a mixed methods exploration.澳大利亚医疗保健中译员的介入和语言交流障碍的体验:混合方法探索。
Int J Equity Health. 2018 Sep 24;17(1):151. doi: 10.1186/s12939-018-0865-2.
10
A survey of language barriers from the perspective of pediatric oncologists, interpreters, and parents.从儿科肿瘤学家、口译员和家长的角度对语言障碍进行的一项调查。
Pediatr Blood Cancer. 2006 Nov;47(6):819-24. doi: 10.1002/pbc.20841.

引用本文的文献

1
Implementing advance care planning with people from ethnic minority backgrounds with cancer: a qualitative study of factors affecting practice in Australia.对患有癌症的少数族裔人群实施预先护理计划:一项关于影响澳大利亚实践的因素的定性研究。
Support Care Cancer. 2025 Jul 1;33(7):648. doi: 10.1007/s00520-025-09707-z.
2
"I FELT THE CONNECTION": A QUALITATIVE EXPLORATION OF STANDARDIZED PATIENTS' EXPERIENCES IN A DELIVERING BAD NEWS SCENARIO.“我感受到了这种联系”:对标准化病人在传递坏消息场景中的经历的定性探索
Clin Simul Nurs. 2021 Jun;55:52-58. doi: 10.1016/j.ecns.2021.04.012. Epub 2021 May 15.
3
The Effect of Language on the Discharge Process in a Pediatric Emergency Department.
语言对儿科急诊科出院流程的影响。
J Immigr Minor Health. 2017 Dec;19(6):1397-1403. doi: 10.1007/s10903-016-0366-6.