• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

美国手语干预的基本原理和策略。

Rationale and strategies for American Sign Language intervention.

作者信息

Stewart D A

机构信息

College of Education, Michigan State University.

出版信息

Am Ann Deaf. 1990 Jul;135(3):205-10. doi: 10.1353/aad.2012.0528.

DOI:10.1353/aad.2012.0528
PMID:2285028
Abstract

A Midwest school district established a demonstration Total Communication Project. Its goal was for teachers to become consistent in their role modeling of English and American Sign Language (ASL). English was the primary language of the classroom and ASL was used as an intervention tool. There has been little research on the effectiveness of ASL in the classroom. By implementing an ASL intervention program this project is a first step in establishing an environment conducive to investigating the effectiveness of ASL intervention for teaching deaf students. This paper describes: (a) techniques used for identifying classroom situations that call for the use of ASL; (b) discourse situations that influence the use of different language codes in total communication classrooms; and (c) guidelines for code-switching between English and ASL.

摘要

中西部的一个学区设立了一个示范性的全沟通项目。其目标是让教师在使用英语和美国手语(ASL)进行示范时保持一致。英语是课堂的主要语言,而ASL被用作一种干预工具。关于ASL在课堂上的有效性的研究很少。通过实施ASL干预项目,该项目是建立一个有利于调查ASL干预对聋生教学有效性的环境的第一步。本文描述了:(a)用于识别需要使用ASL的课堂情况的技巧;(b)在全沟通课堂中影响不同语言代码使用的话语情境;以及(c)英语和ASL之间代码转换的指导方针。

相似文献

1
Rationale and strategies for American Sign Language intervention.美国手语干预的基本原理和策略。
Am Ann Deaf. 1990 Jul;135(3):205-10. doi: 10.1353/aad.2012.0528.
2
Differences in the use of American Sign Language morphology by deaf children: implications for parents and teachers.聋儿在使用美国手语形态方面的差异:对家长和教师的启示。
Am Ann Deaf. 1999 Oct;144(4):320-4. doi: 10.1353/aad.2012.0298.
3
Using online glossing lessons for accelerated instruction in ASL for preservice deaf education majors.使用在线注释课程对未来的聋人教育专业学生进行美国手语的加速教学。
Am Ann Deaf. 2007 Summer;152(3):331-43. doi: 10.1353/aad.2007.0025.
4
The efficacy of ASL/ENGLISH bilingual education: considering public schools.美式手语/英语双语教育的成效:以公立学校为例
Am Ann Deaf. 2007 Spring;152(1):73-87. doi: 10.1353/aad.2007.0010.
5
Teachers' use of simultaneous communication. Effects on the signed and spoken components.教师对同步交流的运用。对手语和口语部分的影响。
Am Ann Deaf. 1991 Dec;136(5):381-7. doi: 10.1353/aad.2012.0434.
6
The sign language skills classroom observation: a process for describing sign language proficiency in classroom settings.手语技能课堂观察:一种描述课堂环境中手语熟练程度的方法。
Am Ann Deaf. 2000 Oct;145(4):315-41. doi: 10.1353/aad.2012.0109.
7
Cross-cultural communication with patients who use American Sign Language.与使用美国手语的患者进行跨文化交流。
Fam Med. 2002 May;34(5):376-82.
8
Aiming for consistency in the way teachers sign.
Am Ann Deaf. 1995 Oct;140(4):314-23. doi: 10.1353/aad.2012.0360.
9
Conversational strategies of teachers using three methods of communication with deaf children.教师与失聪儿童进行三种交流方式时的对话策略。
Am Ann Deaf. 1990 Spring;135(1):9-13. doi: 10.1353/aad.2012.0439.
10
Language specificity in lexical organization: evidence from deaf signers' lexical organization of American Sign Language and English.词汇组织中的语言特异性:来自聋人对美国手语和英语词汇组织的证据。
Mem Cognit. 1989 May;17(3):292-301. doi: 10.3758/bf03198467.