• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

高频且语音相似同源词的跨语言分布。

Cross-language distributions of high frequency and phonetically similar cognates.

机构信息

Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, Radboud University Nijmegen, Nijmegen, The Netherlands.

出版信息

PLoS One. 2013 May 10;8(5):e63006. doi: 10.1371/journal.pone.0063006. Print 2013.

DOI:10.1371/journal.pone.0063006
PMID:23675449
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3651159/
Abstract

The coinciding form and meaning similarity of cognates, e.g. 'flamme' (French), 'Flamme' (German), 'vlam' (Dutch), meaning 'flame' in English, facilitates learning of additional languages. The cross-language frequency and similarity distributions of cognates vary according to evolutionary change and language contact. We compare frequency and orthographic (O), phonetic (P), and semantic similarity of cognates, automatically identified in semi-complete lexicons of six widely spoken languages. Comparisons of P and O similarity reveal inconsistent mappings in language pairs with deep orthographies. The frequency distributions show that cognate frequency is reduced in less closely related language pairs as compared to more closely related languages (e.g., French-English vs. German-English). These frequency and similarity patterns may support a better understanding of cognate processing in natural and experimental settings. The automatically identified cognates are available in the supplementary materials, including the frequency and similarity measurements.

摘要

同源词的形式和意义相似,例如“flamme”(法语)、“Flamme”(德语)和“vlam”(荷兰语),在英语中都表示“火焰”,这有助于学习其他语言。同源词的跨语言频率和相似性分布因进化变化和语言接触而有所不同。我们比较了六种广泛使用的语言的半完整词汇中自动识别的同源词的频率和正字法(O)、语音(P)和语义相似性。P 和 O 相似性的比较揭示了具有深层正字法的语言对之间不一致的映射。频率分布表明,与更相关的语言相比,同源词的频率在不太相关的语言对中降低(例如,法语-英语与德语-英语)。这些频率和相似性模式可能有助于更好地理解自然和实验环境中的同源词处理。自动识别的同源词可在补充材料中获得,包括频率和相似性测量值。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/73f954105df6/pone.0063006.g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/f74cc4260bd2/pone.0063006.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/644fdbf4b9dd/pone.0063006.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/f90b9fc8a217/pone.0063006.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/5a109cc6e756/pone.0063006.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/b41560b62814/pone.0063006.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/d300ed87ec6d/pone.0063006.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/73f954105df6/pone.0063006.g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/f74cc4260bd2/pone.0063006.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/644fdbf4b9dd/pone.0063006.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/f90b9fc8a217/pone.0063006.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/5a109cc6e756/pone.0063006.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/b41560b62814/pone.0063006.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/d300ed87ec6d/pone.0063006.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fe/3651159/73f954105df6/pone.0063006.g007.jpg

相似文献

1
Cross-language distributions of high frequency and phonetically similar cognates.高频且语音相似同源词的跨语言分布。
PLoS One. 2013 May 10;8(5):e63006. doi: 10.1371/journal.pone.0063006. Print 2013.
2
Cross-linguistic transfer effects after phonologically based cognate therapy in a case of multilingual specific language impairment (SLI).多语儿童特定语言障碍(SLI)病例中基于语音的同源词疗法后的跨语言迁移效应。
Int J Lang Commun Disord. 2017 May;52(3):270-284. doi: 10.1111/1460-6984.12270. Epub 2016 Jul 5.
3
Recognizing cognates and interlingual homographs: effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision.识别同源词和跨语言同形异义词:特定语言和通用词汇判断中代码相似性的影响。
Mem Cognit. 2004 Jun;32(4):533-50. doi: 10.3758/bf03195845.
4
Number-of-translation norms for Dutch-English translation pairs: a new tool for examining language production.荷兰语-英语翻译对的翻译数量规范:一种用于研究语言产出的新工具。
Behav Res Methods Instrum Comput. 2002 Aug;34(3):435-51. doi: 10.3758/bf03195472.
5
Teaching cognates in isolation and context: a practical note on Montelongo, et al. (2009).孤立与语境中同源词的教学:关于蒙特隆戈等人(2009年)的实用说明
Psychol Rep. 2010 Oct;107(2):564-6. doi: 10.2466/11.28.PR0.107.5.564-566.
6
Cross-language activation of morphological relatives in cognates: the role of orthographic overlap and task-related processing.同源词中形态相关词的跨语言激活:正字法重叠和任务相关加工的作用。
Front Hum Neurosci. 2015 Feb 2;9:16. doi: 10.3389/fnhum.2015.00016. eCollection 2015.
7
The cognate facilitation effect in bilingual lexical decision is influenced by stimulus list composition.双语词汇判断中的同源促进效应受刺激列表构成的影响。
Acta Psychol (Amst). 2017 Oct;180:52-63. doi: 10.1016/j.actpsy.2017.08.008. Epub 2017 Sep 1.
8
The representation of "false cognates" in the bilingual lexicon.双语词汇中“假同源词”的表现形式。
Psychon Bull Rev. 2001 Sep;8(3):552-9. doi: 10.3758/bf03196191.
9
The Development of Cognate Awareness in Child Second/Third Language Learners of French in French Immersion: The Effects of Orthographic Overlap and Cognate Status.法语沉浸式环境中儿童法语第二/第三语言学习者同源意识的发展:正字法重叠和同源词地位的影响。
J Speech Lang Hear Res. 2021 Nov 8;64(11):4390-4402. doi: 10.1044/2021_JSLHR-20-00645. Epub 2021 Oct 21.
10
Is there a cognate advantage for typically developing Spanish-speaking English-language learners?西班牙语为母语的英语学习者是否具有同源优势?
Lang Speech Hear Serv Sch. 2012 Apr;43(2):191-204. doi: 10.1044/0161-1461(2011/10-0022). Epub 2012 Jan 23.

引用本文的文献

1
PHOR-in-One: A multilingual lexical database with PHonological, ORthographic and PHonographic word similarity estimates in four languages.PHO-R 一体:一个多语言词汇数据库,包含四种语言的 PHonological、ORthographic 和 PHonographic 单词相似度估计。
Behav Res Methods. 2023 Oct;55(7):3699-3725. doi: 10.3758/s13428-022-01985-3. Epub 2022 Nov 7.
2
A multiplex analysis of phonological and orthographic networks.音位和正字法网络的多重分析。
PLoS One. 2022 Sep 15;17(9):e0274617. doi: 10.1371/journal.pone.0274617. eCollection 2022.
3
Early bilingual immersion school program and cognitive development in French-speaking children: Effect of the second language learned (English vs. Dutch) and exposition duration (2 vs. 5 years).

本文引用的文献

1
What do foreign neighbors say about the mental lexicon?外国同行对心理词汇有何看法?
Biling (Camb Engl). 2012 Jan;15(1):167-172. doi: 10.1017/S1366728911000149. Epub 2011 Apr 7.
2
Mapping the origins and expansion of the Indo-European language family.绘制印欧语系的起源和扩张图。
Science. 2012 Aug 24;337(6097):957-60. doi: 10.1126/science.1219669.
3
CLEARPOND: cross-linguistic easy-access resource for phonological and orthographic neighborhood densities.CLEARPOND:用于语音和正字法邻域密度的跨语言便捷获取资源。
早期双语沉浸式学校项目对说法语儿童认知发展的影响:第二语言习得(英语与荷兰语)和暴露持续时间(2 年与 5 年)的作用。
PLoS One. 2021 Oct 14;16(10):e0258458. doi: 10.1371/journal.pone.0258458. eCollection 2021.
4
Cognate identification methods: Impacts on the cognate advantage in adult and child Spanish-English bilinguals.同源词识别方法:对成年和儿童西班牙-英语双语者同源词优势的影响。
Int J Billing. 2016 Dec;20(6):714-731. doi: 10.1177/1367006915586586. Epub 2015 May 29.
5
What Influences Language Impairment in Bilingual Aphasia? A Meta-Analytic Review.双语失语症中的语言障碍受哪些因素影响?一项元分析综述。
Front Psychol. 2019 Apr 4;10:445. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00445. eCollection 2019.
6
Orthographic Knowledge and Lexical Form Influence Vocabulary Learning.正字法知识和词汇形式影响词汇学习。
Appl Psycholinguist. 2017 Mar;38(2):427-456. doi: 10.1017/S0142716416000242. Epub 2016 Jul 26.
7
Chinese translation norms for 1,429 English words.1429个英文单词的中文翻译规范
Behav Res Methods. 2017 Jun;49(3):1006-1019. doi: 10.3758/s13428-016-0761-x.
8
When Feelings Arise with Meanings: How Emotion and Meaning of a Native Language Affect Second Language Processing in Adult Learners.当情感与意义相伴而生:母语的情感与意义如何影响成年学习者的第二语言加工
PLoS One. 2015 Dec 10;10(12):e0144576. doi: 10.1371/journal.pone.0144576. eCollection 2015.
PLoS One. 2012;7(8):e43230. doi: 10.1371/journal.pone.0043230. Epub 2012 Aug 20.
4
On the accuracy of language trees.语言树的准确性。
PLoS One. 2011;6(6):e20109. doi: 10.1371/journal.pone.0020109. Epub 2011 Jun 3.
5
A comparative quantitative analysis of Greek orthographic transparency.希腊正字法透明度的比较定量分析。
Behav Res Methods. 2009 Nov;41(4):991-1008. doi: 10.3758/BRM.41.4.991.
6
Moving beyond Kucera and Francis: a critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English.超越库切拉和弗朗西斯:当前词频规范的批判性评估,以及美国英语新的、经过改进的词频衡量标准的引入。
Behav Res Methods. 2009 Nov;41(4):977-90. doi: 10.3758/BRM.41.4.977.
7
Human language as a culturally transmitted replicator.人类语言作为一种文化传递的复制因子。
Nat Rev Genet. 2009 Jun;10(6):405-15. doi: 10.1038/nrg2560.
8
Moving beyond Coltheart's N: a new measure of orthographic similarity.超越科尔特哈特的N:一种新的正字法相似性度量方法。
Psychon Bull Rev. 2008 Oct;15(5):971-9. doi: 10.3758/PBR.15.5.971.
9
Frequency of word-use predicts rates of lexical evolution throughout Indo-European history.词汇使用频率预测了整个印欧语系历史中的词汇演变速度。
Nature. 2007 Oct 11;449(7163):717-20. doi: 10.1038/nature06176.
10
BuscaPalabras: a program for deriving orthographic and phonological neighborhood statistics and other psycholinguistic indices in Spanish.BuscaPalabras:一个用于推导西班牙语正字法和语音邻域统计数据及其他心理语言学指标的程序。
Behav Res Methods. 2005 Nov;37(4):665-71. doi: 10.3758/bf03192738.