van Putten G
Institut für Tierzuchtforschung Schoonoord, Zeist, Niederlande.
Dtsch Tierarztl Wochenschr. 1990 Jun;97(6):225-8.
The regulation for the keeping of pigs from 1988 acknowledges in principle only results of research, induced by long term problems in pig husbandry. Therefore it is only relevant for problems, that became apparent at least ten years earlier. Group housing for sows is not taken into consideration in the regulation. However, in the near future veterinarians will be expected to produce an opinion about the welfare of sows kept in group housing systems. In the houses for pregnant sows and in the ones for farrowing sows and for sows with piglets, problems can be expected resulting from group housing. Practice is not always according the nice theory, telling us, that sows want a place on their own for farrowing. Thus it can be difficult to end up with one sow in one farrowing nest. If piglets leave the farrowing nest to early, they will not be able to recognize their own sow amidst the group of others. This results in "multisuckling", with its large number of runts. However, group housing expects every piglet to stay with its own sow. In considering the welfare of sows kept in group housing systems a veterinarian will have to ask himself again and again, whether the sows are able to cope with the presented situation. The same counts for the piglets.
1988年的养猪规定原则上只认可由长期养猪问题引发的研究结果。因此,它只适用于至少十年前就已显现的问题。该规定未考虑母猪的群居饲养方式。然而,在不久的将来,兽医需要就群居饲养系统中母猪的福利问题给出意见。在妊娠母猪舍、产仔母猪舍以及带仔猪母猪舍中,群居饲养可能会引发一些问题。实际情况并不总是符合那种美好的理论,即母猪产仔时想要有一个属于自己的空间。因此,很难做到让每头母猪都在一个产仔窝里产仔。如果仔猪过早离开产仔窝,它们就无法在一群母猪中认出自己的母亲。这就导致了“多窝哺乳”,出现大量发育不良的仔猪。然而,群居饲养要求每头仔猪都和自己的母猪待在一起。在考虑群居饲养系统中母猪的福利问题时,兽医必须反复自问,母猪是否能够适应这种饲养方式。仔猪的情况也是如此。