• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

文化和语言在避免错误信息方面的作用:初步发现。

The role of culture and language in avoiding misinformation: pilot findings.

机构信息

Sabanci University, Istanbul, Turkey.

出版信息

Behav Sci Law. 2013 Sep-Oct;31(5):559-73. doi: 10.1002/bsl.2077. Epub 2013 Jul 23.

DOI:10.1002/bsl.2077
PMID:23877992
Abstract

In two pilot studies, we investigate the possibility that patterns in our linguistic environment affect the likelihood of accepting misinformation. Turkish, which marks its verbs for the source of a speaker's evidence (first-hand perception vs. hearsay), was contrasted with English which does not mark its verbs but which, to signal strength of evidence, must employ optional lexical marking. In the first pilot study, Turkish adults were shown to be affected by that language's obligatory evidential markings: their free recall for details of the events changed as a function of the type of the tense-aspect marker in use, and strong evidential markers led to increased levels of suggestibility when employed with misleading questions. In the second pilot study, Turkish- and English-speaking children were shown to be differentially suggestible depending on combinations of evidential markers in the story presented and the evidential marker employed in the misinformation subsequently provided. Together, these two pilot studies show promise in this area of research, which has been ignored by the forensic community and yet would seem to be relevant when interviewing, taking statements, and giving testimony in cross-linguistic settings.

摘要

在两项试点研究中,我们探讨了语言环境中的模式是否会影响人们接受错误信息的可能性。土耳其语会标记动词以表示说话者证据的来源(第一手感知与道听途说),而英语则不会标记动词,但为了表明证据的强度,必须使用可选的词汇标记。在第一项试点研究中,我们发现土耳其成年人受到语言强制性证据标记的影响:他们对事件细节的自由回忆会随着使用的时态-体标记类型而变化,并且当使用带有误导性问题的强证据标记时,会导致更高的暗示度。在第二项试点研究中,我们发现土耳其语和英语儿童的暗示度会根据所呈现故事中的证据标记组合以及随后提供的错误信息中使用的证据标记而有所不同。这两项试点研究都表明,在这个被法医界忽视的研究领域具有一定的前景,因为在跨语言环境中进行访谈、记录陈述和提供证言时,这似乎是相关的。

相似文献

1
The role of culture and language in avoiding misinformation: pilot findings.文化和语言在避免错误信息方面的作用:初步发现。
Behav Sci Law. 2013 Sep-Oct;31(5):559-73. doi: 10.1002/bsl.2077. Epub 2013 Jul 23.
2
A cross-linguistic approach to children's reasoning: Turkish- and English-speaking children's use of metatalk.跨语言视角下的儿童推理:土耳其语和英语儿童的元语言使用。
Dev Sci. 2024 Sep;27(5):e13374. doi: 10.1111/desc.13374. Epub 2023 Feb 20.
3
Testing increases suggestibility for narrative-based misinformation but reduces suggestibility for question-based misinformation.测试增加了对基于叙述的错误信息的易受暗示性,但降低了对基于问题的错误信息的易受暗示性。
Behav Sci Law. 2013 Sep-Oct;31(5):593-606. doi: 10.1002/bsl.2090. Epub 2013 Sep 16.
4
Language-specific and universal influences in children's syntactic packaging of Manner and Path: a comparison of English, Japanese, and Turkish.儿童对方式和路径的句法组合中特定语言和普遍影响:英语、日语和土耳其语的比较
Cognition. 2007 Jan;102(1):16-48. doi: 10.1016/j.cognition.2005.12.006. Epub 2006 Jan 26.
5
The roles of prior experience and the timing of misinformation presentation on young children's event memories.先前经验以及错误信息呈现时机对幼儿事件记忆的影响
Child Dev. 2007 Jul-Aug;78(4):1137-52. doi: 10.1111/j.1467-8624.2007.01057.x.
6
Cross-linguistic comparison of frequency-following responses to voice pitch in American and Chinese neonates and adults.跨语言比较美国和中国新生儿及成年人对语音音高的频率跟随反应。
Ear Hear. 2011 Nov-Dec;32(6):699-707. doi: 10.1097/AUD.0b013e31821cc0df.
7
Relative roles of general and complementation language in theory-of-mind development: evidence from Cantonese and English.通用语言和互补语言在心理理论发展中的相对作用:来自粤语和英语的证据。
Child Dev. 2004 Jul-Aug;75(4):1155-70. doi: 10.1111/j.1467-8624.2004.00731.x.
8
Evidentiality and suggestibility: a new research venue.证据性与暗示性:一个新的研究领域。
New Dir Child Adolesc Dev. 2009 Fall;2009(125):79-93. doi: 10.1002/cd.251.
9
Assessing the effectiveness of the NICHD investigative interview protocol when interviewing French-speaking alleged victims of child sexual abuse in Quebec.评估美国国立儿童健康与人类发展研究所(NICHD)调查性访谈方案在对魁北克说法语的儿童性虐待指控受害者进行访谈时的有效性。
Child Abuse Negl. 2009 May;33(5):257-68. doi: 10.1016/j.chiabu.2008.04.002. Epub 2009 May 28.
10
Acquisition of mental state language in Spanish children: a longitudinal study of the relationship between the production of mental verbs and linguistic development.西班牙儿童心理状态语言的习得:一项关于心理动词产出与语言发展关系的纵向研究。
Dev Sci. 2008 Jul;11(4):454-66. doi: 10.1111/j.1467-7687.2008.00691.x.

引用本文的文献

1
False Memories in Native and Foreign Languages.母语和外语中的错误记忆。
Front Psychol. 2021 Sep 28;12:716336. doi: 10.3389/fpsyg.2021.716336. eCollection 2021.
2
Relations Between Language and Cognition: Evidentiality and Sources of Knowledge.语言与认知的关系:确证和知识来源。
Top Cogn Sci. 2020 Jan;12(1):115-135. doi: 10.1111/tops.12355. Epub 2018 Jun 22.