Schotter Elizabeth R
University of California, San Diego.
J Mem Lang. 2013 Nov;69(4). doi: 10.1016/j.jml.2013.09.002.
While orthographic and phonological preview benefits in reading are uncontroversial (see Schotter, Angele, & Rayner, 2012 for a review), researchers have debated the existence of semantic preview benefit with positive evidence in Chinese and German, but no support in English. Two experiments, using (Rayner, 1975), show that semantic preview benefit can be observed in English when the preview and target are synonyms (share the same or highly similar meaning, e.g., ). However, no semantic preview benefit was observed for semantic associates (e.g., ). These different preview conditions represent different degrees to which the meaning of the sentence changes when the preview is replaced by the target. When this continuous variable (determined by a norming procedure) was used as the predictor in the analyses, there was a significant relationship between it and all reading time measures, suggesting that similarity in meaning between what is accessed parafoveally and what is processed foveally may be an important influence on the presence of semantic preview benefit. Why synonyms provide semantic preview benefit in reading English is discussed in relation to (1) previous failures to find semantic preview benefit in English and (2) the fact that semantic preview benefit is observed in other languages even for non-synonymous words. Semantic preview benefit is argued to depend on several factors-attentional resources, depth of orthography, and degree of similarity between preview and target.
虽然阅读中字母拼写和语音预视的益处并无争议(见Schotter、Angele和Rayner,2012年的综述),但研究者们对于语义预视益处的存在存在争议,中文和德语中有支持性的积极证据,但英语中却没有。两项采用(Rayner,1975)方法的实验表明,当预视词和目标词是同义词(意思相同或高度相似,例如 )时,英语中可以观察到语义预视益处。然而,对于语义关联词(例如 ),未观察到语义预视益处。这些不同的预视条件代表了预视词被目标词替换时句子意义变化的不同程度。当在分析中使用这个连续变量(通过标准化程序确定)作为预测指标时,它与所有阅读时间指标之间存在显著关系,这表明副中央凹获取的信息与中央凹处理的信息之间的意义相似性可能是影响语义预视益处存在的一个重要因素。本文结合(1)以往在英语中未能发现语义预视益处的情况,以及(2)即使对于非同义词在其他语言中也观察到语义预视益处这一事实,讨论了同义词在阅读英语时提供语义预视益处的原因。语义预视益处被认为取决于几个因素——注意力资源、正字法深度以及预视词和目标词之间的相似程度。