Leung Angela Yee Man, Bo Ai, Hsiao Hsin-Yi, Wang Song Song, Chi Iris
Li Ka Shing Faculty of Medicine, School of Nursing, University of Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong Li Ka Shing Faculty of Medicine, Research Centre on Heart, Brain, Hormone and Healthy Aging, University of Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong.
School of Social Work, University of Southern California, Los Angeles, California, USA.
BMJ Open. 2014 Nov 18;4(11):e005294. doi: 10.1136/bmjopen-2014-005294.
To investigate why first-generation Chinese immigrants with diabetes have difficulty obtaining, processing and understanding diabetes related information despite the existence of translated materials and translators.
This qualitative study employed purposive sampling. Six focus groups and two individual interviews were conducted. Each group discussion lasted approximately 90 min and was guided by semistructured and open-ended questions.
Data were collected in two community health centres and one elderly retirement village in Los Angeles, California.
29 Chinese immigrants aged ≥45 years and diagnosed with type 2 diabetes for at least 1 year.
Eight key themes were found to potentially affect Chinese immigrants' capacity to obtain, communicate, process and understand diabetes related health information and consequently alter their decision making in self-care. Among the themes, three major categories emerged: cultural factors, structural barriers, and personal barriers.
Findings highlight the importance of cultural sensitivity when working with first-generation Chinese immigrants with diabetes. Implications for health professionals, local community centres and other potential service providers are discussed.
调查为何患有糖尿病的第一代中国移民尽管有翻译材料和翻译人员,在获取、处理和理解糖尿病相关信息方面仍存在困难。
本定性研究采用立意抽样法。进行了6次焦点小组讨论和2次个人访谈。每次小组讨论持续约90分钟,并由半结构化和开放式问题引导。
数据收集于加利福尼亚州洛杉矶的两个社区健康中心和一个老年退休村。
29名年龄≥45岁且被诊断为2型糖尿病至少1年的中国移民。
发现八个关键主题可能会影响中国移民获取、交流、处理和理解糖尿病相关健康信息的能力,从而改变他们在自我护理方面的决策。在这些主题中,出现了三大类:文化因素、结构障碍和个人障碍。
研究结果凸显了在与患有糖尿病的第一代中国移民合作时文化敏感性的重要性。讨论了对健康专业人员、当地社区中心和其他潜在服务提供者的启示。