Gilbert Lucy
James Hutton Institute, Craigiebuckler, Aberdeen, AB15 8QH, UK.
Exp Appl Acarol. 2016 Mar;68(3):363-74. doi: 10.1007/s10493-015-9952-x. Epub 2015 Jul 24.
Louping ill virus (LIV) is a tick-borne flavivirus that is part of the tick-borne encephalitis complex of viruses (TBEV) and has economic and welfare importance by causing illness and death in livestock, especially sheep, Ovies aries, and red grouse, Lagopus lagopus scoticus, an economically valuable gamebird. Unlike Western TBEV which is found primarily in woodlands and is reservoired by small rodents, LIV is not generally transmitted by small rodents but instead by sheep, red grouse and mountain hares and, therefore, is associated with upland heather moorland and rough grazing land. Red grouse are a particularly interesting transmission host because they may acquire most of their LIV infections through eating ticks rather than being bitten by ticks. Furthermore, the main incentive for the application of LIV control methods is not to protect sheep, but to protect red grouse, which is an economically important gamebird. The widespread intensive culling of mountain hares which has been adopted in several areas of Scotland to try to control ticks and LIV has become an important issue in Scotland in recent years. This review outlines the reservoir hosts and transmission cycles of LIV in the UK, then describes the various control methods that have been tried or modelled, with far-reaching implications for conservation and public opinion.
跳跃病病毒(LIV)是一种蜱传黄病毒,属于蜱传脑炎病毒复合体(TBEV),通过导致家畜尤其是绵羊(Ovies aries)和红松鸡(Lagopus lagopus scoticus,一种具有经济价值的猎鸟)患病和死亡,具有经济和福利方面的重要性。与主要在林地发现且由小型啮齿动物作为宿主的西方蜱传脑炎病毒不同,跳跃病病毒通常不是由小型啮齿动物传播,而是由绵羊、红松鸡和山兔传播,因此与高地石南荒原和粗放牧场有关。红松鸡是一种特别有趣的传播宿主,因为它们可能通过食用蜱虫而非被蜱虫叮咬而感染大多数跳跃病病毒。此外,应用跳跃病病毒控制方法的主要动机不是保护绵羊,而是保护红松鸡,这是一种具有经济重要性的猎鸟。近年来,苏格兰几个地区为试图控制蜱虫和跳跃病病毒而广泛密集捕杀山兔已成为苏格兰的一个重要问题。本综述概述了英国跳跃病病毒的宿主和传播周期,然后描述了已尝试或建模的各种控制方法,这对保护和公众舆论具有深远影响。