Suppr超能文献

高血压知识水平量表希腊语版本的翻译与验证

Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge-level scale.

作者信息

Chatziefstratiou Anastasia A, Giakoumidakis Konstantinos, Fotos Nikolaos V, Baltopoulos George, Brokalaki-Pananoudaki Hero

机构信息

Cardiac Surgery Intensive Care Unit, Evangelismos General Hospital of Athens, Athens, Greece.

Faculty of Nursing, National and Kapodistrian University of Athens, Athens, Greece.

出版信息

J Clin Nurs. 2015 Dec;24(23-24):3417-24. doi: 10.1111/jocn.12906. Epub 2015 Sep 1.

Abstract

AIMS AND OBJECTIVES

To translate and validate a Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale.

BACKGROUND

The major barrier in the management of hypertension is the lack of adherence to medications and lifestyle adjustments. Patients' knowledge of the nature of hypertension and cardiovascular risk factors is a significant factor affecting individuals' adherence. However, few instruments have been developed to assess patients' knowledge level and no one has been translated into Greek.

DESIGN

This study used a case control study design.

METHODS

Data collection for this research occurred between February 7, 2013 and March 10, 2013. The sample included both hypertensives and non-hypertensives. Participants simultaneously completed the version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. A total of 68 individuals completed the questionnaire.

RESULTS

Coefficient alpha was 0·66 for hypertensives and 0·79 for non-hypertensives. The difference for the mean scores in the entire scale between the two samples was statistically significant. In addition, significant differences were observed in many sub-dimensions and no correlation was found between level, knowledge and age, gender and education level.

CONCLUSIONS

Findings provide support for the validity of the Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale.

RELEVANCE TO CLINICAL PRACTICE

The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect.

摘要

目的与目标

翻译并验证希腊语版的高血压知识水平量表。

背景

高血压管理的主要障碍是患者缺乏对药物治疗和生活方式调整的依从性。患者对高血压本质和心血管危险因素的了解是影响个体依从性的重要因素。然而,很少有工具被开发用于评估患者的知识水平,且尚无工具被翻译成希腊语。

设计

本研究采用病例对照研究设计。

方法

本研究的数据收集于2013年2月7日至2013年3月10日期间进行。样本包括高血压患者和非高血压患者。参与者同时完成高血压知识水平量表的版本。共有68人完成了问卷。

结果

高血压患者的α系数为0.66,非高血压患者为0.79。两个样本在整个量表上的平均得分差异具有统计学意义。此外,在许多子维度上观察到显著差异,且未发现知识水平与年龄、性别和教育水平之间存在相关性。

结论

研究结果为希腊语版高血压知识水平量表的有效性提供了支持。

与临床实践的相关性

评估高血压知识水平的工具的翻译和验证有助于评估所提供的教育干预。知识水平较低应促使开发新的教育方法,因此护士将有机会扩大其在患者教育中的作用,并基于诚实和尊重建立关系。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验