Yang Wenxing, Sun Ying
College of Foreign Studies, Yangzhou University, 196 West Huayang Road, Yangzhou, Jiangsu Province, 225127, China.
Psychon Bull Rev. 2016 Jun;23(3):857-64. doi: 10.3758/s13423-015-0964-7.
Can a mind accommodate two time lines? Miles, Tan, Noble, Lumsden and Macrae (Psychonomic Bulletin & Review 18, 598-604, 2011) shows that Mandarin-English bilinguals have both a horizontal space-time mapping consistent with linguistic conventions within English and a vertical representation of time commensurate with Mandarin. However, the present study, via two experiments, demonstrates that Mandarin monolinguals possess two mental time lines, i.e., one horizontal and one vertical line. This study concludes that a Mandarin speaker has two mental time lines not because he/she has acquired L2 English, but because there are both horizontal and vertical expressions in Mandarin spatiotemporal metaphors. Specifically, this study highlights the fact that a horizontal time line does exist in a Mandarin speaker's cognition, even if he/she is a Mandarin monolingual instead of a ME bilingual. Taken together, the evidence in hand is far from sufficient to support Miles et al.'s (2011) conclusion that ME bilinguals' horizontal concept of time is manipulated by English. Implications for theoretical issues concerning the language-thought relationship in general and the effect of bilingualism on cognition in particular are discussed.
一个大脑能否容纳两条时间线?迈尔斯、谭、诺布尔、拉姆斯登和麦克雷(《心理onomic通报与评论》18,598 - 604,2011)表明,中英双语者既有与英语语言习惯一致的水平时空映射,也有与汉语相对应的垂直时间表征。然而,本研究通过两个实验证明,单说汉语的人也拥有两条心理时间线,即一条水平的和一条垂直的。本研究得出结论,说汉语的人拥有两条心理时间线,并非因为他/她掌握了第二语言英语,而是因为汉语时空隐喻中既有水平表达也有垂直表达。具体而言,本研究强调了这样一个事实,即说汉语的人在认知中确实存在一条水平时间线,即便他/她是单说汉语的人而非中英双语者。综上所述,现有证据远不足以支持迈尔斯等人(2011)关于中英双语者时间的水平概念受英语操控的结论。本文还讨论了这一研究结果对语言与思维关系这一普遍理论问题,尤其是双语对认知影响的理论问题的启示。