Savage Robert, Kozakewich Meagan, Genesee Fred, Erdos Caroline, Haigh Corinne
Department of Educational and Counselling Psychology, McGill University, Canada.
Department of Psychology, McGill University, Canada.
Dev Sci. 2017 Jan;20(1). doi: 10.1111/desc.12406. Epub 2016 Jan 29.
This study examined whether decoding and linguistic comprehension abilities, broadly defined by the Simple View of Reading, in grade 1 each uniquely predicted the grade 6 writing performance of English-speaking children (n = 76) who were educated bilingually in both English their first language and French, a second language. Prediction was made from (1) English to English; (2) French to French; and (3) English to French. Results showed that both decoding and linguistic comprehension scores predicted writing accuracy but rarely predicted persuasive writing. Within the linguistic comprehension cluster of tests, Formulating Sentences was a strong consistent within- and between-language predictor of writing accuracy. In practical terms, the present results indicate that early screening for later writing ability using measures of sentence formulation early in students' schooling, in their L1 or L2, can provide greatest predictive power and allow teachers to differentiate instruction in the primary grades. Theoretically, the present results argue that there are correlations between reading-related abilities and writing abilities not only within the same language but also across languages, adding to the growing body of evidence for facilitative cross-linguistic relationships between bilinguals' developing languages.
本研究考察了一年级时由简易阅读观广义定义的解码能力和语言理解能力,是否能各自预测以英语为母语、同时接受英语和法语双语教育的儿童(n = 76)在六年级时的写作表现。预测方向包括:(1)从英语到英语;(2)从法语到法语;以及(3)从英语到法语。结果表明,解码能力和语言理解能力得分均能预测写作准确性,但很少能预测说服性写作。在语言理解测试组中,造句是跨语言和语言内写作准确性的强大且一致的预测指标。实际上,目前的研究结果表明,在学生入学早期,使用其第一语言或第二语言的造句测试来对后期写作能力进行早期筛查,能够提供最强的预测力,并让教师在小学阶段进行有针对性的教学。从理论上讲,目前的研究结果表明,阅读相关能力与写作能力之间不仅在同一语言内存在相关性,而且在不同语言间也存在相关性,这进一步证明了双语者发展中的语言之间存在促进性跨语言关系。