• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

青少年1型糖尿病自我管理波斯语版本的翻译及心理测量特性

Translation and psychometric properties of the Persian version of self-management of type 1 diabetes for adolescents.

作者信息

Karahroudy Fatemeh Alaee, Shahboulaghi Farahnaz Mohammadi, Hosseini Mohammad Ali, Rassouli Maryam, Biglarian Akbar

出版信息

J Pediatr Endocrinol Metab. 2016 Jul 1;29(7):761-7. doi: 10.1515/jpem-2015-0403.

DOI:10.1515/jpem-2015-0403
PMID:27124671
Abstract

BACKGROUND

The present study was conducted to translate and assess the validation of the measure of self-management of type 1 diabetes for adolescents that developed by Schilling et al [Schilling LS, Knafl KA, Grey M. Changing patterns of self-management in youth with type I diabetes. J Pediatr Nurs 2006;21:412-24].

METHODS

The first stage of the study involved the translation of the measure of self-management of type 1 diabetes for adolescents into Persian based on the model proposed by Wild et al. in two versions [Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, et al. Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR task force for translation and cultural adaptation. Value Health 2005;8:94-104; Wild D, Eremenco S, Mear I, Martin M, Houchin C, et al. Multinational trials - recommendations on the translations required, approaches to using the same language in different countries, and the approaches to support pooling the data: the ISPOR patient-reported outcomes translation and linguistic validation good research practices task force report. Value Health 2009;12:430-40]. The translated versions were reviewed in consultation sessions with experts and the more appropriate items were selected and the final version was translated back into English in two versions and was then sent to the measure's designer for confirmation. The content validity of the measure was then evaluated by a group of experts and found to be acceptable. The next stage evaluated the measure's construct validity. This measure contains 52 items classified under five subscales. The confirmatory factor analysis was performed to assess the measure's construct validity and was found to be acceptable. For evaluating the reliability of the measure, its internal consistency was assessed through calculating its Cronbach's alpha and intra-class correlation. The measure's consistency was measured through calculating its test-retest reliability.

RESULTS

The assessment of the measure's content validity revealed a content validity index of 0.98. For the construct validity of the measure using the confirmatory factor analysis, the following figures were obtained: NFI=0.97, RMSA=0.001, AGFI=0.81, IFI=0.833, GFI=0.83. In the assessment of the measure's reliability, the intra-class correlation showed an overall Cronbach's alpha of 0.88. The test-retest showed a consistency of 0.73 for the measure.

CONCLUSIONS

The validation of the 48-item measure revealed that it can be used in the population of Iranian adolescents with type 1 diabetes (8 items changed their subscales and 4 items were removed).

摘要

背景

本研究旨在翻译并评估由席林等人开发的青少年1型糖尿病自我管理测量工具的有效性[席林LS,克纳夫KA,格雷M。1型糖尿病青少年自我管理模式的变化。《儿科护理杂志》2006年;21:412 - 24]。

方法

研究的第一阶段涉及根据怀尔德等人提出的模型,将青少年1型糖尿病自我管理测量工具翻译成波斯语,有两个版本[怀尔德D,格罗夫A,马丁M,埃伦门科S,麦克尔罗伊S等。患者报告结局(PRO)测量工具翻译和文化适应过程的良好实践原则:ISPOR翻译和文化适应特别工作组报告。《价值健康》2005年;8:94 - 104;怀尔德D,埃伦门科S,米尔I,马丁M,胡钦C等。多国试验 - 关于所需翻译、在不同国家使用相同语言的方法以及支持汇总数据的方法的建议:ISPOR患者报告结局翻译和语言验证良好研究实践特别工作组报告。《价值健康》2009年;12:430 - 40]。在与专家的咨询会议上对翻译版本进行了审查,选择了更合适的条目,并将最终版本回译成两个英语版本,然后发送给测量工具的设计者进行确认。然后由一组专家评估该测量工具的内容效度,结果发现是可接受的。下一阶段评估该测量工具的结构效度。该测量工具包含52个条目,分为五个子量表。进行验证性因素分析以评估该测量工具的结构效度,结果发现是可接受的。为了评估该测量工具的信度,通过计算其克朗巴哈系数和组内相关来评估其内部一致性。通过计算其重测信度来测量该测量工具的一致性。

结果

对该测量工具内容效度的评估显示内容效度指数为0.98。对于使用验证性因素分析的该测量工具的结构效度,得到以下数据:NFI = 0.97,RMSA = 0.001,AGFI = 0.81,IFI = 0.833,GFI = 0.83。在对该测量工具信度的评估中,组内相关显示总体克朗巴哈系数为0.88。重测显示该测量工具的一致性为0.73。

结论

对这个48个条目的测量工具的验证表明,它可用于伊朗1型糖尿病青少年群体(8个条目改变了子量表,4个条目被删除)。

相似文献

1
Translation and psychometric properties of the Persian version of self-management of type 1 diabetes for adolescents.青少年1型糖尿病自我管理波斯语版本的翻译及心理测量特性
J Pediatr Endocrinol Metab. 2016 Jul 1;29(7):761-7. doi: 10.1515/jpem-2015-0403.
2
Cross-cultural adaptation of the Diabetes Management Self-Efficacy Scale for patients with type 2 diabetes mellitus: scale development.2型糖尿病患者糖尿病管理自我效能量表的跨文化调适:量表编制
Int J Nurs Stud. 2006 Jul;43(5):611-21. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2005.07.008. Epub 2005 Oct 18.
3
Instrument translation and initial psychometric evaluation of the Chinese version of the Self-Management of Type 1 Diabetes for Adolescents scale.《青少年 1 型糖尿病自我管理量表》中文版的仪器翻译和初步心理计量学评估。
J Adv Nurs. 2013 Apr;69(4):960-9. doi: 10.1111/j.1365-2648.2012.06129.x. Epub 2012 Aug 29.
4
Decisional Balance Inventory (DBI) Adolescent Form for Smoking: Psychometric Properties of the Persian Version.吸烟决策平衡量表青少年版(DBI):波斯语版本的心理测量特性
BMC Public Health. 2017 May 25;17(1):507. doi: 10.1186/s12889-017-4425-2.
5
The modified patient enablement instrument: a Portuguese cross-cultural adaptation, validity and reliability study.改良患者赋权量表的葡萄牙语跨文化调适、效度和信度研究。
NPJ Prim Care Respir Med. 2017 Jan 12;27:16087. doi: 10.1038/npjpcrm.2016.87.
6
Reliability and validity of the Chinese version of the LMC Skills, Confidence & Preparedness Index (SCPI) in patients with type 2 diabetes.中文版 LMC 技能、信心和准备度指数(SCPI)在 2 型糖尿病患者中的信度和效度。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Jan 20;19(1):25. doi: 10.1186/s12955-020-01664-x.
7
Cross-cultural validation of the Persian version of the Functional Independence Measure for patients with stroke.针对中风患者的波斯语版功能独立性测量量表的跨文化验证
Disabil Rehabil. 2016;38(3):289-98. doi: 10.3109/09638288.2015.1036173. Epub 2015 Apr 17.
8
Assessing self-management in patients with diabetes mellitus type 2 in Germany: validation of a German version of the Summary of Diabetes Self-Care Activities measure (SDSCA-G).评估德国2型糖尿病患者的自我管理:德文版糖尿病自我护理活动总结量表(SDSCA-G)的验证
Health Qual Life Outcomes. 2014 Dec 18;12:185. doi: 10.1186/s12955-014-0185-1.
9
Translation and validation of the Self-care of Heart Failure Index into Persian.《心力衰竭自我护理指数》波斯语版的翻译与验证
J Cardiovasc Nurs. 2014 Nov-Dec;29(6):E1-5. doi: 10.1097/JCN.0000000000000121.
10
Cross-cultural adaption and psychometric properties of the Chinese version of the Diabetes Behavior Rating Scale: a pilot study.糖尿病行为评定量表中文版的跨文化调适及心理计量特性:一项初步研究。
Sci China Life Sci. 2018 Mar;61(3):310-317. doi: 10.1007/s11427-016-9070-7. Epub 2017 Aug 10.

引用本文的文献

1
Promoting self-management behaviors in adolescents with type 1 diabetes, using digital storytelling: a pilot randomized controlled trial.利用数码故事讲述促进 1 型糖尿病青少年的自我管理行为:一项试点随机对照试验。
BMC Endocr Disord. 2022 Mar 22;22(1):74. doi: 10.1186/s12902-022-00988-7.
2
Spiritual intelligence of adolescents with diabetes based on demographic components.基于人口统计学因素的糖尿病青少年的精神智力
J Educ Health Promot. 2019 Oct 24;8:204. doi: 10.4103/jehp.jehp_361_18. eCollection 2019.