Blanco Cynthia P, Bannard Colin, Smiljanic Rajka
Department of Linguistics, University of Texas at Austin Austin, TX, USA.
Department of Psychological Sciences, University of Liverpool Liverpool, UK.
Front Psychol. 2016 Jun 29;7:993. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00993. eCollection 2016.
Early bilinguals often show as much sensitivity to L2-specific contrasts as monolingual speakers of the L2, but most work on cross-language speech perception has focused on isolated segments, and typically only on neighboring vowels or stop contrasts. In tasks that include sounds in context, listeners' success is more variable, so segment discrimination in isolation may not adequately represent the phonetic detail in stored representations. The current study explores the relationship between language experience and sensitivity to segmental cues in context by comparing the categorization patterns of monolingual English listeners and early and late Spanish-English bilinguals. Participants categorized nonce words containing different classes of English- and Spanish-specific sounds as being more English-like or more Spanish-like; target segments included phonemic cues, cues for which there is no analogous sound in the other language, or phonetic cues, cues for which English and Spanish share the category but for which each language varies in its phonetic implementation. Listeners' language categorization accuracy and reaction times were analyzed. Our results reveal a largely uniform categorization pattern across listener groups: Spanish cues were categorized more accurately than English cues, and phonemic cues were easier for listeners to categorize than phonetic cues. There were no differences in the sensitivity of monolinguals and early bilinguals to language-specific cues, suggesting that the early bilinguals' exposure to Spanish did not fundamentally change their representations of English phonology. However, neither did the early bilinguals show more sensitivity than the monolinguals to Spanish sounds. The late bilinguals however, were significantly more accurate than either of the other groups. These findings indicate that listeners with varying exposure to English and Spanish are able to use language-specific cues in a nonce-word language categorization task. Differences in how, and not only when, a language was acquired may influence listener sensitivity to more difficult cues, and the advantage for phonemic cues may reflect the greater salience of categories unique to each language. Implications for foreign-accent categorization and cross-language speech perception are discussed, and future directions are outlined to better understand how salience varies across language-specific phonemic and phonetic cues.
早期双语者通常对第二语言(L2)特有的音位对立表现出与该语言的单语者一样高的敏感度,但大多数关于跨语言语音感知的研究都集中在孤立的音段上,而且通常只关注相邻的元音或塞音对立。在包含语境中的声音的任务中,听众的表现更具变异性,因此孤立的音段辨别可能无法充分体现存储表征中的语音细节。本研究通过比较单语英语听众以及早期和晚期西班牙 - 英语双语者的分类模式,探讨语言经验与对语境中音段线索的敏感度之间的关系。参与者将包含不同类别的英语和西班牙语特有的声音的临时造词分类为更像英语或更像西班牙语;目标音段包括音位线索(在另一种语言中没有类似发音的线索)或语音线索(英语和西班牙语共享该类别,但每种语言在语音实现上有所不同的线索)。分析了听众的语言分类准确性和反应时间。我们的结果揭示了各听众群体之间大致统一的分类模式:西班牙语线索的分类比英语线索更准确,并且音位线索比语音线索更容易被听众分类。单语者和早期双语者对特定语言线索的敏感度没有差异,这表明早期双语者接触西班牙语并没有从根本上改变他们对英语音系的表征。然而,早期双语者对西班牙语声音的敏感度也没有比单语者更高。然而,晚期双语者的分类准确性明显高于其他两组中的任何一组。这些发现表明,接触英语和西班牙语程度不同的听众能够在临时造词语言分类任务中使用特定语言线索。语言习得的方式(而不仅仅是时间)的差异可能会影响听众对更难线索的敏感度,并且音位线索的优势可能反映了每种语言特有的类别的更高显著性。讨论了对外语口音分类和跨语言语音感知的启示,并概述了未来的研究方向,以更好地理解显著性如何在特定语言的音位和语音线索中变化。