• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

瑞典版多发性硬化症患者慢性健康状况接受度量表:翻译、文化调适及心理测量特性

The Swedish version of the Acceptance of Chronic Health Conditions Scale for people with multiple sclerosis: Translation, cultural adaptation and psychometric properties.

作者信息

Forslin Mia, Kottorp Anders, Kierkegaard Marie, Johansson Sverker

机构信息

Department of Neurobiology, Care Sciences and Society, Karolinska Institutet, , Sweden.

出版信息

J Rehabil Med. 2016 Nov 11;48(10):872-879. doi: 10.2340/16501977-2151.

DOI:10.2340/16501977-2151
PMID:27735983
Abstract

OBJECTIVES

To translate and culturally adapt the Acceptance of Chronic Health Conditions (ACHC) Scale for people with multiple sclerosis into Swedish, and to analyse the psychometric properties of the Swedish version.

SUBJECTS

Ten people with multiple sclerosis participated in translation and cultural adaptation of the ACHC Scale; 148 people with multiple sclerosis were included in evaluation of the psychometric properties of the scale.

METHODS

Translation and cultural adaptation were carried out through translation and back-translation, by expert committee evaluation and pre-test with cognitive interviews in people with multiple sclerosis. The psychometric properties of the Swedish version were evaluated using Rasch analysis.

RESULTS

The Swedish version of the ACHC Scale was an acceptable equivalent to the original version. Seven of the original 10 items fitted the Rasch model and demonstrated ability to separate between groups. A 5-item version, including 2 items and 3 super-items, demonstrated better psychometric properties, but lower ability to separate between groups.

CONCLUSION

The Swedish version of the ACHC Scale with the original 10 items did not fit the Rasch model. Two solutions, either with 7 items (ACHC-7) or with 2 items and 3 super-items (ACHC-5), demonstrated acceptable psychometric properties. Use of the ACHC-5 Scale with super-items is recommended, since this solution adjusts for local dependency among items.

摘要

目的

将慢性健康状况接受度(ACHC)量表翻译成瑞典语并进行文化调适,供多发性硬化症患者使用,并分析瑞典语版本的心理测量特性。

对象

10名多发性硬化症患者参与了ACHC量表的翻译和文化调适;148名多发性硬化症患者纳入了该量表心理测量特性的评估。

方法

通过翻译和回译、专家委员会评估以及对多发性硬化症患者进行认知访谈的预测试来进行翻译和文化调适。使用拉施分析评估瑞典语版本的心理测量特性。

结果

ACHC量表的瑞典语版本与原始版本相当。原始的10个条目中有7个符合拉施模型,并显示出区分不同组别的能力。一个包含2个条目和3个超条目的5条目版本显示出更好的心理测量特性,但区分不同组别的能力较低。

结论

包含原始10个条目的ACHC量表瑞典语版本不符合拉施模型。两种解决方案,即7个条目(ACHC-7)或2个条目加3个超条目(ACHC-5),显示出可接受的心理测量特性。建议使用带有超条目的ACHC-5量表,因为该解决方案考虑到了条目的局部依赖性。

相似文献

1
The Swedish version of the Acceptance of Chronic Health Conditions Scale for people with multiple sclerosis: Translation, cultural adaptation and psychometric properties.瑞典版多发性硬化症患者慢性健康状况接受度量表:翻译、文化调适及心理测量特性
J Rehabil Med. 2016 Nov 11;48(10):872-879. doi: 10.2340/16501977-2151.
2
German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis.将多维多发性硬化症自我效能感量表进行德文翻译、文化调适和验证。
BMC Neurol. 2021 Apr 17;21(1):163. doi: 10.1186/s12883-021-02183-y.
3
Translation and psychometric properties of the King's Sarcoidosis Questionnaire (KSQ) in German language.德语版 King's 结节病问卷(KSQ)的翻译及心理测量特性。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Apr 11;17(1):62. doi: 10.1186/s12955-019-1131-z.
4
Psychometric Properties of the Chinese Version of the Acceptance of Chronic Health Conditions (Stoma) Scale for Patients With Stoma.造口患者慢性健康状况(造口)接受度量表中文版的心理测量学特性
Cancer Nurs. 2017 Jul/Aug;40(4):E42-E49. doi: 10.1097/NCC.0000000000000411.
5
Caring Behaviors Inventory-24: translation, cross-cultural adaptation and psychometric testing for use in a Swedish context.关怀行为量表-24:在瑞典背景下的翻译、跨文化调适及心理计量学测试。
Hum Resour Health. 2021 Jan 20;19(1):11. doi: 10.1186/s12960-020-00540-5.
6
Psychometric properties of the Fatigue Severity Scale: Rasch analyses of responses in a Norwegian and a Swedish MS cohort.疲劳严重程度量表的心理计量学特性:挪威和瑞典多发性硬化队列中反应的 Rasch 分析。
Mult Scler. 2010 Jun;16(6):733-41. doi: 10.1177/1352458510370792.
7
The Swedish translation and cross-cultural adaptation of the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Cervical Dysplasia (FACIT-CD): linguistic validity and reliability of the Swedish version.慢性疾病治疗功能评估-宫颈发育异常(FACIT-CD)的瑞典语翻译及跨文化调适:瑞典语版本的语言效度与信度
BMC Womens Health. 2017 Apr 4;17(1):24. doi: 10.1186/s12905-017-0381-3.
8
Cultural adaptation and psychometric evaluation of the Swedish version of the Reproductive Concerns After Cancer (RCAC) scale.中文版《癌症后生殖忧虑量表(RCAC)》的跨文化调适与心理计量评估。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Aug 6;18(1):273. doi: 10.1186/s12955-020-01520-y.
9
Construct validity and test-retest reliability of the Swedish version of the Acceptance of Chronic Health Conditions Scale.接受慢性健康状况量表(瑞典语版)的构念效度和重测信度。
Mult Scler Relat Disord. 2019 Oct;35:203-208. doi: 10.1016/j.msard.2019.07.033. Epub 2019 Jul 31.
10
Psychometric properties of the Swedish version of the Treatment Outcome Satisfaction Questionnaire.《治疗结果满意度问卷》瑞典语版本的心理测量学特性
Eur Spine J. 2017 Feb;26(2):316-323. doi: 10.1007/s00586-016-4876-7. Epub 2016 Nov 25.

引用本文的文献

1
A highly challenging balance training intervention for people with multiple sclerosis: a feasibility trial.一项针对多发性硬化症患者的极具挑战性的平衡训练干预措施:一项可行性试验。
Pilot Feasibility Stud. 2023 Mar 15;9(1):41. doi: 10.1186/s40814-023-01265-7.