• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

针对巴西背景对创伤后应激障碍检查表第5版(PCL - 5)和生活事件检查表第5版(LEC - 5)进行跨文化改编。

Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context.

作者信息

Lima Eduardo de Paula, Vasconcelos Alina Gomide, Berger William, Kristensen Christian Haag, Nascimento Elizabeth do, Figueira Ivan, Mendlowicz Mauro Vitor

机构信息

Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte, MG, Brazil.

Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Rio de Janeiro, RJ, Brazil.

出版信息

Trends Psychiatry Psychother. 2016 Oct-Dec;38(4):207-215. doi: 10.1590/2237-6089-2015-0074.

DOI:10.1590/2237-6089-2015-0074
PMID:28076641
Abstract

OBJECTIVE

: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and the Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian sociolinguistic context.

METHOD

: The adaptation process sought to establish conceptual, semantic, and operational equivalence between the original items of the questionnaire and their translated versions, following standardized protocols. Initially, two researchers translated the original version of the scale into Brazilian Portuguese. Next, a native English speaker performed the back-translation. Quantitative and qualitative criteria were used to evaluate the intelligibility of items. Five specialists compared the original and translated versions and assessed the degree of equivalence between them in terms of semantic, idiomatic, cultural and conceptual aspects. The degree of agreement between the specialists was measured using the content validity coefficient (CVC). Finally, 28 volunteers from the target population were interviewed in order to assess their level of comprehension of the items.

RESULTS

: CVCs for items from both scales were satisfactory for all criteria. The mean comprehension scores were above the cutoff point established. Overall, the results showed that the adapted versions' items had adequate rates of equivalence in terms of concepts and semantics.

CONCLUSIONS

: The translation and adaptation processes were successful for both scales, resulting in versions that are not only equivalent to the originals, but are also intelligible for the population at large.

摘要

目的

描述创伤后应激障碍检查表第5版(PCL - 5)和生活事件检查表第5版(LEC - 5)在巴西社会语言背景下的跨文化适应过程。

方法

适应过程旨在遵循标准化方案,在问卷的原始项目及其翻译版本之间建立概念、语义和操作上的等效性。最初,两名研究人员将量表的原始版本翻译成巴西葡萄牙语。接下来,一位以英语为母语的人进行回译。使用定量和定性标准来评估项目的清晰度。五名专家比较了原始版本和翻译版本,并在语义、习语、文化和概念方面评估了它们之间的等效程度。使用内容效度系数(CVC)来衡量专家之间的一致程度。最后,对来自目标人群的28名志愿者进行访谈,以评估他们对项目的理解程度。

结果

两个量表项目的CVC在所有标准上都令人满意。平均理解分数高于设定的临界值。总体而言,结果表明改编版本的项目在概念和语义方面具有足够的等效率。

结论

两个量表的翻译和改编过程均取得成功,产生的版本不仅与原始版本等效,而且广大人群也能理解。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context.针对巴西背景对创伤后应激障碍检查表第5版(PCL - 5)和生活事件检查表第5版(LEC - 5)进行跨文化改编。
Trends Psychiatry Psychother. 2016 Oct-Dec;38(4):207-215. doi: 10.1590/2237-6089-2015-0074.
2
Cross-cultural adaptation of the Fat Talk Questionnaire for Brazilian Portuguese language.《闲聊体重问卷》的跨文化适应:巴西葡萄牙语版。
Rev Bras Epidemiol. 2021 Aug 30;24:e210051. doi: 10.1590/1980-549720210051. eCollection 2021.
3
Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool.一种环境卫生测量工具的跨文化适应性:巴西版医疗废物管理快速评估工具。
BMC Public Health. 2016 Sep 5;16(1):928. doi: 10.1186/s12889-016-3618-4.
4
The cross-cultural adaptation to Portuguese of the Trauma History Questionnaire to identify traumatic experiences.用于识别创伤经历的《创伤史问卷》的葡萄牙语跨文化适应性研究。
Braz J Psychiatry. 2005 Mar;27(1):63-6. doi: 10.1590/s1516-44462005000100014. Epub 2005 Apr 18.
5
Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation, and apparent validation of the Trauma and Attachment Belief Scale.《创伤与依恋信念量表》的巴西葡萄牙语翻译、跨文化调适及表面效度验证
Trends Psychiatry Psychother. 2018 Mar 8;40(1):1-7. doi: 10.1590/2237-6089-2017-0013. Print 2018 Mar.
6
Semantic equivalence in Brazilian Portuguese translation of the Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales-Revised.《三位一体截肢与假肢体验量表修订版》巴西葡萄牙语翻译中的语义等效性。
Prosthet Orthot Int. 2020 Apr;44(2):66-72. doi: 10.1177/0309364620906668. Epub 2020 Feb 26.
7
Translation and cross-cultural adaptation of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet to Brazilian Portuguese.将《西北吞咽困难患者检查表》翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。
Codas. 2013;25(4):369-74. doi: 10.1590/s2317-17822013000400012.
8
[Cross-cultural adaptation and evidence of psychometric validity of the Family Health Scale for Brazilian Portuguese].[巴西葡萄牙语版家庭健康量表的跨文化适应及心理测量效度证据]
Cad Saude Publica. 2023 Dec 8;39(11):e00048823. doi: 10.1590/0102-311XPT048823. eCollection 2023.
9
[Semantic, item, and conceptual equivalence of the Brazilian version of the Neighborhood Environment Walkability Scale for Youth (NEWS-Y)].[巴西青少年邻里环境步行适宜性量表(NEWS-Y)巴西版本的语义、条目和概念等效性]
Cad Saude Publica. 2013 Dec;29(12):2547-53. doi: 10.1590/0102-311x00182512.
10
Adaptation and content validation of the Brazilian version of the Posttraumatic Cognitions Inventory.创伤后认知清单巴西版的适应和内容验证。
Rev Saude Publica. 2013 Apr;47(2):326-34. doi: 10.1590/S0034-8910.2013047003474.

引用本文的文献

1
Cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Indonesian version of the PTSD Checklist for DSM-5 (PCL-5) in a trauma-exposed sample of women.创伤后应激障碍检查表第五版(PCL-5)印尼语版本在遭受创伤的女性样本中的跨文化适应及心理测量学验证
Eur J Psychotraumatol. 2025 Dec;16(1):2543629. doi: 10.1080/20008066.2025.2543629. Epub 2025 Sep 3.
2
RCT of post-conflict trauma interventions in the Central African Republic.中非共和国冲突后创伤干预的随机对照试验。
Glob Ment Health (Camb). 2025 May 29;12:e66. doi: 10.1017/gmh.2025.10015. eCollection 2025.
3
Pathways from parental trauma exposure to Syrian and Iraqi refugee youth mental health symptoms: a multi-level mediation analysis.
从父母创伤暴露到叙利亚和伊拉克难民青年心理健康症状的途径:一项多层次中介分析。
BMC Public Health. 2025 May 13;25(1):1754. doi: 10.1186/s12889-025-22980-1.
4
Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Among Algerian Cancer Patients: Validity of the Arabic DSM-5 PTSD Checklist (PCL-5) and Associated Factors.阿尔及利亚癌症患者中的创伤后应激障碍(PTSD):阿拉伯语版《精神疾病诊断与统计手册》第5版创伤后应激障碍检查表(PCL-5)的有效性及相关因素
Psychooncology. 2025 Feb;34(2):e70109. doi: 10.1002/pon.70109.
5
Prevalence of Post-Traumatic Stress Disorder and Associated Factors Among Internally Displaced Persons (IDPS) In Mogadishu Cross-Sectional Study.摩加迪沙境内流离失所者创伤后应激障碍的患病率及相关因素横断面研究
Psychol Res Behav Manag. 2025 Jan 25;18:183-196. doi: 10.2147/PRBM.S488388. eCollection 2025.
6
Progressive worsening of posttraumatic stress symptoms in Syrian and Iraqi refugees associated with cumulative and victimization trauma: A longitudinal study.叙利亚和伊拉克难民创伤后应激症状的渐进性恶化与累积性和受害性创伤相关:一项纵向研究。
Psychol Trauma. 2024 Jun 27. doi: 10.1037/tra0001698.
7
The interaction between polygenic risk score and trauma affects the likelihood of post-traumatic stress disorder in female victims of sexual assault.多基因风险评分与创伤之间的相互作用影响性侵女性受害者创伤后应激障碍的可能性。
Braz J Psychiatry. 2024;46:e20233335. doi: 10.47626/1516-4446-2023-3335. Epub 2024 Mar 11.
8
What happened matters: Trauma type and cumulative trauma exposure in refugee youth psychopathology.所经历的事情至关重要:难民青少年精神病理学中的创伤类型和累积创伤暴露
Psychol Trauma. 2025 May;17(4):705-712. doi: 10.1037/tra0001618. Epub 2023 Nov 30.
9
Machine learning applied to fMRI patterns of brain activation in response to mutilation pictures predicts PTSD symptoms.机器学习应用于 fMRI 模式的大脑激活反应来预测创伤后应激障碍症状。
BMC Psychiatry. 2023 Oct 5;23(1):719. doi: 10.1186/s12888-023-05220-x.
10
Interpersonal psychotherapy versus sertraline for women with posttraumatic stress disorder following recent sexual assault: a randomized clinical trial.人际心理治疗与舍曲林治疗近期性侵犯后创伤后应激障碍女性:一项随机临床试验。
Eur J Psychotraumatol. 2022 Oct 14;13(2):2127474. doi: 10.1080/20008066.2022.2127474. eCollection 2022.