Mansbridge Michael P, Tamaoka Katsuo, Xiong Kexin, Verdonschot Rinus G
Department of Japanese Language and Culture, Nagoya University, Nagoya, Aichi, Japan.
Waseda Institute for Advanced Study (WIAS), Waseda University, Tokyo, Japan.
PLoS One. 2017 Jun 8;12(6):e0178369. doi: 10.1371/journal.pone.0178369. eCollection 2017.
This study addresses the question of whether native Mandarin Chinese speakers process and comprehend subject-extracted relative clauses (SRC) more readily than object-extracted relative clauses (ORC) in Mandarin Chinese. Presently, this has been a hotly debated issue, with various studies producing contrasting results. Using two eye-tracking experiments with ambiguous and unambiguous RCs, this study shows that both ORCs and SRCs have different processing requirements depending on the locus and time course during reading. The results reveal that ORC reading was possibly facilitated by linear/temporal integration and canonicity. On the other hand, similarity-based interference made ORCs more difficult, and expectation-based processing was more prominent for unambiguous ORCs. Overall, RC processing in Mandarin should not be broken down to a single ORC (dis)advantage, but understood as multiple interdependent factors influencing whether ORCs are either more difficult or easier to parse depending on the task and context at hand.
本研究探讨了以汉语普通话为母语的人在处理和理解主语提取关系从句(SRC)时是否比宾语提取关系从句(ORC)更容易这一问题。目前,这一直是一个激烈争论的问题,各种研究产生了相互矛盾的结果。本研究通过两个使用含混和不含混关系从句的眼动追踪实验表明,ORC和SRC在阅读过程中的位置和时间进程方面有不同的处理要求。结果显示,线性/时间整合和规范性可能有助于ORC的阅读。另一方面,基于相似性的干扰使ORC更难理解,而基于预期的处理在不含混的ORC中更为突出。总体而言,汉语中关系从句的处理不应归结为单一的ORC(不)优势,而应理解为多个相互依存的因素,这些因素会根据手头的任务和语境影响ORC解析起来是更难还是更容易。