Department of Family Medicine and Primary Care, The University of Hong Kong, Hong Kong, China.
Sau Po Centre on Ageing, The University of Hong Kong, Hong Kong, China; The Nethersole School of Nursing, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, China.
Complement Ther Clin Pract. 2017 Aug;28:70-74. doi: 10.1016/j.ctcp.2017.05.012. Epub 2017 May 24.
About 15-20% of the general public in Hong Kong consult TCM practitioners. This study explored the decision making process involved in Hong Kong Chinese's choice between TCM and western medicine.
Eight focus group interviews (six to eight participants per group) and four individual interviews were conducted.
The participants kept an "old fashioned" concept of TCM. Many saw TCM as a non-scientific practice and had stronger trust on the credibility of western medicine. Some participants, however, preferred the more personalized treatment approach of TCM. While western medicine was usually the initial choice, the participants were pragmatic to adopt TCM when they felt western medicine was not working, or to supplement the treatment. They were often referred by members of their social networks.
The public' perception of TCM lagged behind its actual development. Many TCM users are pragmatic users who learn through trial and error.
在香港,大约有 15%到 20%的公众会咨询中医师。本研究旨在探讨香港华人在选择中医和西医时所涉及的决策过程。
进行了八次焦点小组访谈(每组六到八名参与者)和四次个人访谈。
参与者对中医持“守旧”的观念。许多人认为中医是一种非科学的实践,对西医的可信度有更强的信任。然而,一些参与者更喜欢中医更个性化的治疗方法。虽然西医通常是最初的选择,但当参与者感到西医不起作用时,他们会务实选择中医,或者用中医来补充治疗。他们通常是通过社交网络中的成员介绍而来的。
公众对中医的看法落后于其实际发展。许多中医使用者是通过试错学习的实用主义使用者。