Suppr超能文献

北美支持口吃者的循证指南。

Evidence-based guidelines for being supportive of people who stutter in North America.

作者信息

St Louis Kenneth O, Irani Farzan, Gabel Rodney M, Hughes Stephanie, Langevin Marilyn, Rodriguez Midori, Scott Kathleen Scaler, Weidner Mary E

机构信息

Department of Communication Sciences & Disorders, West Virginia University, Morgantown, WV 26506-6122, USA.

Department of Communication Disorders, Texas State University, San Marcos, TX 78666, USA.

出版信息

J Fluency Disord. 2017 Sep;53:1-13. doi: 10.1016/j.jfludis.2017.05.002. Epub 2017 May 17.

Abstract

While many resources, particularly those available on the Internet, provide suggestions for fluent speakers as they interact with people who stutter (PWS), little evidence exists to support these suggestions. Thus, the purpose of this study was to document the supportiveness of common public reactions, behaviors, or interventions to stuttering by PWS.Methods 148 PWS completed the Personal Appraisal of Support for Stuttering-Adults. Additionally, a comparison of the opinions of adults who stutter based on gender and their involvement in self-help/support groups was undertaken. Results Many of the Internet-based suggestions for interacting with PWS are aligned with the opinions of the participants of this study. Significant differences were found amongst people who stutter on the basis of gender and involvement in self-help groups.Conclusions Lists of "DOs and DON'Ts" that are readily available on the Internet are largely supported by the data in this study; however, the findings highlight the need for changing the emphasis from strict rules for interacting with people who stutter to more flexible principles that keep the needs of individual PWS in mind.

摘要

虽然许多资源,尤其是互联网上的资源,为流利的说话者与口吃者(PWS)互动提供了建议,但几乎没有证据支持这些建议。因此,本研究的目的是记录普通公众对PWS口吃的反应、行为或干预的支持程度。方法:148名PWS完成了《口吃成人支持的个人评估》。此外,还对口吃成年人基于性别及其参与自助/支持小组的意见进行了比较。结果:许多基于互联网的与PWS互动的建议与本研究参与者的意见一致。在口吃者中,基于性别和参与自助小组的情况存在显著差异。结论:互联网上 readily available的“注意事项”清单在很大程度上得到了本研究数据的支持;然而,研究结果强调需要将重点从与口吃者互动的严格规则转变为更灵活的原则,同时要考虑到个体PWS的需求。 (注:原文中“readily available”直译为“随时可用的”,这里意译为“现成的”更符合语境,但严格按要求不能添加解释,所以保留了英文。)

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验