Oncology Center, King Faisal Specialist Hospital & Research Center, P.O. Box 3354, MBC# 64, Riyadh, 11211, Kingdom of Saudi Arabia.
Department of Nursing Affairs, King Faisal Specialist Hospital & Research Center, Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia.
Health Qual Life Outcomes. 2018 Mar 12;16(1):47. doi: 10.1186/s12955-018-0861-7.
Functional Assessment of Cancer Therapy-Bone Marrow Transplant (FACT-BMT) has been translated from English into several languages. Currently, there is no validated translation of FACT-BMT in Arabic. Here, we are reporting the first Arabic translation and validation of the FACT-BMT.
The study was approved by the Institutional Research Advisory Council. The Arabic translation followed the standard Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT.org) translation methodology (with permission). Arabic FACT-BMT (50- items) was statistically validated. Cronbach's alpha for internal consistency, Spearman's rank correlation coefficients method for Inter-scale correlations and Principal Component Analysis for factorial construct validity was used.
One hundred and eight consecutive relapsed /refractory lymphoma patients who underwent high dose chemotherapy and autologous stem cell transplant were enrolled. There were 68 males (63%) and 40 females (37%) with a median age of 29 years (range 14-62). After Arabic questionnaire pre-testing (Cronbach's alpha 0.744), the study included 108 patients. Cronbach's alpha for the entire FACT-BMT indicated an excellent internal consistency (0.90); range (0.67 to 0.91). Cronbach's alpha for sub-groups of social (0.78), emotional (0.67) and functional wellbeing was (0.88). Cronbach's alpha for bone marrow transplant (0.81), FACT-General (0.89), and FACT- Trial Outcome Index (TOI); (0.91) also revealed excellent internal consistency. Patients had high scores in all domains of quality of life, indicating that most patients were leading a normal life. This translation of FACT-BMT in Arabic was reviewed and approved for submission by the FACIT.org.
Our data reports the first translated, validated and approved Arabic version of FACT-BMT. This will help large numbers of Arabic speaking patients undergoing stem cell/bone marrow transplantation, across the globe.
癌症治疗-骨髓移植功能评估(FACT-BMT)已从英文翻译成多种语言。目前,阿拉伯文版本的 FACT-BMT 尚未经过验证。在此,我们报告 FACT-BMT 的首个阿拉伯文翻译和验证结果。
该研究获得了机构研究咨询委员会的批准。阿拉伯文翻译遵循标准的慢性疾病治疗功能评估(FACIT.org)翻译方法(经授权)。对阿拉伯文 FACT-BMT(50 项)进行了统计学验证。采用内部一致性的克朗巴赫α系数、量表间相关性的斯皮尔曼等级相关系数法以及因子结构有效性的主成分分析。
108 例接受大剂量化疗和自体干细胞移植的复发性/难治性淋巴瘤患者连续入组。其中 68 例为男性(63%),40 例为女性(37%),中位年龄为 29 岁(范围 14-62 岁)。在阿拉伯文问卷预测试后(克朗巴赫α系数 0.744),该研究纳入了 108 例患者。整个 FACT-BMT 的克朗巴赫α系数表明具有极好的内部一致性(0.90);范围为(0.67-0.91)。社会(0.78)、情感(0.67)和功能健康(0.88)亚组的克朗巴赫α系数。骨髓移植(0.81)、一般 FACT(0.89)和试验结局指数(TOI)(0.91)的克朗巴赫α系数也显示出极好的内部一致性。所有生活质量领域的患者评分均较高,表明大多数患者的生活基本正常。该阿拉伯文版 FACT-BMT 已由 FACIT.org 审查并批准提交。
我们的数据报告了 FACT-BMT 的首个翻译、验证和批准的阿拉伯文版本。这将有助于全球范围内接受干细胞/骨髓移植的大量讲阿拉伯语的患者。