• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

达卡西斯和戴维斯的《变性人声问卷(男变女)》法译版的翻译、改编和初步验证。

Translation, Adaptation, and Preliminary Validation of Dacakis and Davies' "Transsexual Voice Questionnaire (Male to Female)" in French.

机构信息

Department of Speech Language Therapy, Voice Unit, University of Liège, Liège, Belgium.

Laboratoire Parole et Langage - CNRS UMR 7309, Aix-en-Provence, Marseille, France.

出版信息

J Voice. 2019 Sep;33(5):807.e13-807.e24. doi: 10.1016/j.jvoice.2018.03.001. Epub 2018 Mar 30.

DOI:10.1016/j.jvoice.2018.03.001
PMID:29609904
Abstract

UNLABELLED

Transgender MtF people (trans women) consult otorhinolaryngologists and vocologists with the aim of feminizing their voice and being consistently perceived as women. Treatment of these trans women always begins with a vocal assessment that is relatively unspecific as it was originally constructed for individuals with dysphonia.

OBJECTIVES

This study examines the subjective portion of the assessment and specifically the self-assessment questionnaire. There is no French-language questionnaire designed to identify the issues facing people who want voice feminization and quantify the impact of their voice disorder on their daily lives. We present a translation and adaption into French of the questionnaire developed by Dacakis et al [6].

METHODS

This work follows the World Health Organization recommendations [12] regarding translation. Thirty-six Belgian and French trans women took part in this study.

RESULTS

The results show excellent repeatability and reliability, while the construct validity measures show that the items correlate with six areas of concern for trans women identified by Davies and Johnson [7] in a previous study. The domains are the following: effect of voice on ease of social interaction, effect of voice on emotions, relationship between voice and gender identity, effort and concentration required to produce voice, physical aspects of voice production, and pitch. Concurrent validity could not be measured owing to lack of sufficiently detailed stories.

CONCLUSION

The psychometric properties of the French version of the questionnaire are acceptable. The questionnaire can be used as is in daily clinical practice.

摘要

未加说明

跨性别女性(跨性别女性)咨询耳鼻喉科医生和嗓音学家,目的是使她们的声音女性化,并被一致认为是女性。这些跨性别女性的治疗总是从相对不具体的语音评估开始,因为它最初是为有发音障碍的个体构建的。

目的

本研究检查评估的主观部分,特别是自我评估问卷。目前还没有法语问卷来确定希望进行声音女性化的人的问题,并量化他们的声音障碍对日常生活的影响。我们介绍了由 Dacakis 等人[6]开发的问卷的法语翻译和改编。

方法

这项工作遵循世界卫生组织[12]关于翻译的建议。36 名比利时和法国跨性别女性参与了这项研究。

结果

结果显示出极好的可重复性和可靠性,而结构有效性测量表明,这些项目与 Davies 和 Johnson [7]在先前研究中确定的跨性别女性关注的六个领域相关。这些领域是:声音对社交互动轻松程度的影响、声音对情绪的影响、声音与性别认同的关系、产生声音所需的努力和注意力、声音产生的物理方面以及音高。由于缺乏足够详细的故事,无法测量同时有效性。

结论

法语版问卷的心理测量特性是可以接受的。问卷可以在日常临床实践中直接使用。

相似文献

1
Translation, Adaptation, and Preliminary Validation of Dacakis and Davies' "Transsexual Voice Questionnaire (Male to Female)" in French.达卡西斯和戴维斯的《变性人声问卷(男变女)》法译版的翻译、改编和初步验证。
J Voice. 2019 Sep;33(5):807.e13-807.e24. doi: 10.1016/j.jvoice.2018.03.001. Epub 2018 Mar 30.
2
Translation, Cultural Adaptation, and Preliminary Evaluation of the Spanish Version of the Transgender Voice Questionnaire for Male-to-Female Transsexuals (TVQ ).男变女变性者跨性别者声音问卷(TVQ)西班牙语版本的翻译、文化调适及初步评估
J Voice. 2018 Jul;32(4):514.e1-514.e6. doi: 10.1016/j.jvoice.2017.05.012. Epub 2017 Jun 7.
3
Associations between the Transsexual Voice Questionnaire (TVQ ) and self-report of voice femininity and acoustic voice measures.易性症嗓音问卷(TVQ)与嗓音女性化的自我报告及嗓音声学测量之间的关联。
Int J Lang Commun Disord. 2017 Nov;52(6):831-838. doi: 10.1111/1460-6984.12319. Epub 2017 Apr 19.
4
Validation of the German Version of the Transsexual Voice Questionnaire for Male-to-Female Transsexuals.跨性别男性的跨性别声音问卷德语版的验证。
J Voice. 2020 Jan;34(1):68-77. doi: 10.1016/j.jvoice.2018.06.010. Epub 2018 Aug 29.
5
Transsexual Voice Questionnaire for Male-to-female Brazilian Transsexual People.巴西男变女变性者的跨性别者嗓音问卷
J Voice. 2017 Jan;31(1):120.e15-120.e20. doi: 10.1016/j.jvoice.2016.02.012. Epub 2016 Apr 14.
6
Pitch Elevation in Male-to-female Transgender Persons-the Würzburg Approach.男性变女性跨性别者的音调升高——维尔茨堡方法
J Voice. 2017 Mar;31(2):244.e7-244.e15. doi: 10.1016/j.jvoice.2016.07.018. Epub 2016 Aug 18.
7
"My Voice Is My Identity": The Role of Voice for Trans Women's Participation in Sport.“我的声音就是我的身份”:跨性别女性参与运动中的声音角色。
J Voice. 2020 Jan;34(1):78-87. doi: 10.1016/j.jvoice.2018.05.015. Epub 2018 Jul 25.
8
Further Evidence of the Construct Validity of the Transsexual Voice Questionnaire (TVQ) Using Principal Components Analysis.运用主成分分析进一步证明变性者嗓音问卷(TVQ)的结构效度
J Voice. 2017 Mar;31(2):142-148. doi: 10.1016/j.jvoice.2016.07.001. Epub 2016 Aug 8.
9
An ICF Perspective on Voice-related Quality of Life of American Transgender Women.国际功能、残疾和健康分类视角下美国跨性别女性与嗓音相关的生活质量
J Voice. 2017 Jan;31(1):115.e1-115.e8. doi: 10.1016/j.jvoice.2016.03.013. Epub 2016 Apr 25.
10
Development and preliminary evaluation of the transsexual voice questionnaire for male-to-female transsexuals.跨性别男性变女性者变声问卷的编制与初步评估。
J Voice. 2013 May;27(3):312-20. doi: 10.1016/j.jvoice.2012.11.005. Epub 2013 Feb 13.

引用本文的文献

1
Implementation of Patient-Reported Outcome Measures for Gender-Affirming Care Worldwide: A Systematic Review.全球范围内用于性别肯定护理的患者报告结局测量的实施情况:系统评价。
JAMA Netw Open. 2023 Apr 3;6(4):e236425. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2023.6425.