Zhang Xiao-Bo, Lyu Dong-Mei, Huang Lu-Qi, Li Meng, Guo Lan-Ping, Peng Hua-Sheng
State Key Laboratory Breeding Base of Dao-di Herbs, National Resource Center for Chinese Materia Medical, China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing 100700, China.
Institute of Chinese Materia Medica, China Academy of Chinese Medical Sciences, Beijing 100700, China.
Zhongguo Zhong Yao Za Zhi. 2018 Apr;43(7):1501-1506. doi: 10.19540/j.cnki.cjcmm.20180307.013.
At the beginning of the ancient "Silk Road", traditional Chinese medicine resources (TCM resources) have long been integrated into it, and it was once the "important part" of the ancient "Silk Road" in Chinese history, benefited from this, the political connections was strengthened, the economic and trade was developed, and Chinese medicine culture was spread. Before Qing Dynasty, people took out the "silk" and brought back "herbs" on the "Silk Road", which enriched China's medicinal resources. While in the later Qing Dynasty and the period of the Republic of China, more scientific and technological methods were brought back from abroad, and this in turn enriched the medical research methods. With more than 2 000 years' development, China's boundaries have changed countless times, therefore the word "Foreign" has different meanings in different historical periods. The import, development and utilization of foreign TCM resources is different in different historical periods, at present, with the continuous enhancement of China's comprehensiv national strength,especially the "Belt And Road" strategy, the communication and import of TCM resources with countries that participating in the "Belt and Road" initiativ became much easier. In order to actively respond to the "Belt and Road" initiative promote the development and utilization of foreign medicinal resources; serve people from the countries participating in the "Belt and Road" initiative we sorted out the foreign TCM resources from different periods in ancient and modern China, and based on this, we proposed the strategy of import of foreign TCM resources under the new situation, those are: "three levels, four steps, one support and one key". And "three levels" refers to intelligence collection level, field investigation level, scientific research level, "Four steps" refers to the original identification research, safety evaluation research, functional positioning research and medicinal properties research; "One support" refers to relying on overseas Chinese or Chinese enterprises with working foundation and network resources, "One key" refers to the protection of the intellectual property rights of foreign TCM resources at the policy level and to mobilize the initiative of all parties.
在古代“丝绸之路”伊始,中医药资源就早已融入其中,它曾是中国历史上古代“丝绸之路”的“重要组成部分”,得益于此,政治联系得以加强,经贸得以发展,中医文化得以传播。清朝以前,人们在“丝绸之路”上输出“丝绸”,带回“药材”,丰富了中国的药用资源。而在晚清及民国时期,更多的科技方法从国外带回,这反过来又丰富了医学研究方法。历经两千多年的发展,中国的疆域变化了无数次,因此“外国”一词在不同历史时期有着不同的含义。不同历史时期外国中医药资源的引进、开发和利用情况各异,当前,随着中国综合国力的不断增强,尤其是“一带一路”战略的实施,与参与“一带一路”倡议国家的中医药资源交流与引进变得更加容易。为积极响应“一带一路”倡议,促进国外药用资源的开发利用;服务参与“一带一路”倡议国家的人民,我们梳理了中国古今不同时期的国外中医药资源,并在此基础上提出了新形势下国外中医药资源引进战略,即:“三个层面、四个步骤、一个支撑、一个关键”。“三个层面”指情报收集层面、实地考察层面、科研层面;“四个步骤”指原植物鉴定研究、安全性评价研究、功能定位研究和药效学研究;“一个支撑”指依托有工作基础和网络资源的海外华侨或中资企业;“一个关键”指在政策层面保护国外中医药资源的知识产权并调动各方积极性。