Suppr超能文献

EFAS评分——欧洲足踝协会(EFAS)评分委员会对患者报告结局量表(PROM)进行的多语言开发与验证。

EFAS Score - Multilingual development and validation of a patient-reported outcome measure (PROM) by the score committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS).

作者信息

Richter Martinus, Agren Per-Henrik, Besse Jean-Luc, Cöster Maria, Kofoed Hakon, Maffulli Nicola, Rosenbaum Dieter, Steultjens Martijn, Alvarez Fernando, Boszczyk Andrzej, Buedts Kris, Guelfi Marco, Liszka Henryk, Louwerens Jan-Willem, Repo Jussi P, Samaila Elena, Stephens Michael, Witteveen Angelique G H

机构信息

Department for Foot and Ankle Surgery Rummelsberg and Nuremberg, Schwarzenbruck, Germany.

Stockholms Fotkirurgklinik, Sophiahemmet University, Stockholm, Sweden.

出版信息

Foot Ankle Surg. 2018 Jun;24(3):185-204. doi: 10.1016/j.fas.2018.05.004. Epub 2018 May 23.

Abstract

BACKGROUND

A scientifically sound validated foot and ankle specific score validated ab initio for different languages is missing. The aim of a project of the European Foot and Ankle Society (EFAS) was to develop, validate, and publish a new score(the EFAS-Score) for different European languages.

METHODS

The EFAS Score was developed and validated in three stages: (1) item (question) identification, (2) item reduction and scale exploration, (3) confirmatory analyses and responsiveness. The following score specifications were chosen: scale/subscale (Likert 0-4), questionnaire based, outcome measure, patient related outcome measurement. For stage 3, data were collected pre-operatively and at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using analyses from classical test theory and item response theory.

RESULTS

Stage 1 resulted in 31 general and 7 sports related questions. In stage 2, a 6-item general EFAS Score was constructed using English, German, French and Swedish language data. In stage 3, internal consistency of the scale was confirmed in seven languages: the original four languages, plus Dutch, Italian and Polish (Cronbach's Alpha >0.86 in all language versions). Responsiveness was good, with moderate to large effect sizes in all languages, and significant positive association between the EFAS Score and patient-reported improvement. No sound EFAS Sports Score could be constructed.

CONCLUSIONS

The multi-language EFAS Score was successfully validated in the orthopaedic ankle and foot surgery patient population, including a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.co.

摘要

背景

目前缺少一种经过科学验证且针对不同语言从头开始验证的足踝特异性评分。欧洲足踝协会(EFAS)一个项目的目的是为不同的欧洲语言开发、验证并发布一种新的评分(EFAS评分)。

方法

EFAS评分分三个阶段进行开发和验证:(1)项目(问题)识别,(2)项目精简和量表探索,(3)验证性分析和反应度分析。选择了以下评分规范:量表/子量表(李克特0 - 4级)、基于问卷、结局指标、患者相关结局测量。对于第三阶段,在术前以及至少3个月的随访期和平均6个月的随访期收集数据。使用经典测试理论和项目反应理论的分析方法进行项目精简、量表探索、验证性分析和反应度分析。

结果

第一阶段产生了31个一般问题和7个与运动相关的问题。在第二阶段,使用英语、德语、法语和瑞典语数据构建了一个包含6个项目的一般EFAS评分。在第三阶段,该量表在七种语言中得到了内部一致性确认:最初的四种语言,加上荷兰语、意大利语和波兰语(所有语言版本的克朗巴赫α系数>0.86)。反应度良好,所有语言的效应量均为中等至较大,并且EFAS评分与患者报告的改善之间存在显著正相关。未能构建出有效的EFAS运动评分。

结论

多语言EFAS评分在骨科足踝手术患者群体中成功得到验证,涵盖了各种足踝病变。所有评分版本均可在www.efas.co上免费获取。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验