Richter Martinus, Agren Per-Henrik, Besse Jean-Luc, Coster Maria, Kofoed Hakon, Maffulli Nicola, Steultjens Martijn, Alvarez Fernando, Espinal Laia, Metsna Vahur, Raukas Marju
Department for Foot and Ankle Surgery Rummelsberg and Nuremberg, Schwarzenbruck, Germany.
Stockholms Fotkirurgklinik, Sophiahemmet University, Stockholm, Sweden.
Foot Ankle Surg. 2023 Apr;29(3):180-187. doi: 10.1016/j.fas.2023.02.010. Epub 2023 Feb 23.
The Score Committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS) developed, validated, and published the EFAS Score in 11 languages (Dutch, English, German, Finnish, French, Italian, Polish, Portuguese, Persian, Swedish, Turkish). From other languages under validation, the Spanish and Estonian versions completed data acquisition and underwent further validation.
The EFAS Score was developed and validated in three stages: 1) item (question) identification (completed during the initial validation study), 2) item reduction and scale exploration (completed during the initial validation study), 3) confirmatory analyses and responsiveness of the Spanish and Estonian versions (completed during the initial validation study in seven other languages). The data were collected pre-operatively and post-operatively at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using classical test theory and item response theory.
The internal consistency of the scale was confirmed in the Spanish and Estonian versions (Cronbach's Alpha>0.8). Responsiveness was good, with moderate to large effect sizes in both languages, and evidence of a statistically significant positive association between the EFAS Score and patient-reported improvement.
The Spanish and Estonian EFAS Score versions were successfully validated in orthopaedic ankle and foot surgery patients, with a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.net.
欧洲足踝协会(EFAS)评分委员会开发、验证并以11种语言(荷兰语、英语、德语、芬兰语、法语、意大利语、波兰语、葡萄牙语、波斯语、瑞典语、土耳其语)发布了EFAS评分。在正在验证的其他语言版本中,西班牙语和爱沙尼亚语版本完成了数据收集并进行了进一步验证。
EFAS评分分三个阶段开发和验证:1)项目(问题)识别(在初始验证研究期间完成),2)项目精简和量表探索(在初始验证研究期间完成),3)西班牙语和爱沙尼亚语版本的验证性分析及反应度分析(在其他七种语言的初始验证研究期间完成)。在术前和术后收集数据,最短随访3个月,平均随访6个月。使用经典测试理论和项目反应理论进行项目精简、量表探索、验证性分析及反应度分析。
西班牙语和爱沙尼亚语版本量表的内部一致性得到确认(Cronbach's Alpha>0.8)。反应度良好,两种语言的效应量均为中等至较大,并且有证据表明EFAS评分与患者报告的改善之间存在统计学上显著的正相关。
西班牙语和爱沙尼亚语的EFAS评分版本在患有各种足踝疾病的骨科足踝手术患者中成功得到验证。所有评分版本均可在www.efas.net上免费获取。