• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

从呼吸困难到呼吸困难:交互式医学病例报告中从患者叙述到医生报告的翻译过程

From breathing difficulty to dyspnea: The translation process from the patient's story to the doctor's report in interactive medical case reports.

作者信息

Zabielska Magdalena, Żelazowska Magda

机构信息

Adam Mickiewicz University.

University of Warsaw.

出版信息

Commun Med. 2017;14(1):69-81. doi: 10.1558/cam.32846.

DOI:10.1558/cam.32846
PMID:29957894
Abstract

The aim of this paper is to study the 'translation process' (Fleischman 2001) from the patient's story into the doctor's report in interactive case reports from professional medical journals. Interactive case reports are a relatively new development in the genre, which has been postulated by, and adopted in, several publication outlets. The novelty of the variety is the possibility for readers to comment on a published case as well as the optional Patient's perspective section, in which the patient can share their experience of illness and treatment. In the present paper, a collection of interactive case reports derived from professional medical journals will be examined. The material under study can be seen as a contact situation between the lay discourse of a patient's narration and the professional discourse of medical description. The comparison and qualitative analysis of the two discourses referring to the same disease event will point to different communicative accents, different means and different effects. Drawing on the tradition of Rhetorical Genre Studies, the paper will also emphasise the many social practices in which the variety is, and can be, used.

摘要

本文旨在研究专业医学期刊互动病例报告中从患者叙述到医生报告的“翻译过程”(弗莱施曼,2001)。互动病例报告是该体裁中相对较新的发展形式,已被多个出版渠道提出并采用。该变体的新颖之处在于读者可以对已发表的病例发表评论,以及可选的患者视角部分,患者可以在其中分享他们的疾病和治疗经历。在本文中,将对从专业医学期刊中收集的互动病例报告进行研究。所研究的材料可被视为患者叙述的通俗话语与医学描述的专业话语之间的接触情境。对涉及同一疾病事件的两种话语进行比较和定性分析,将指出不同的交际侧重点、不同的手段和不同的效果。借鉴修辞体裁研究的传统,本文还将强调该变体在其中被使用以及可以被使用的多种社会实践。

相似文献

1
From breathing difficulty to dyspnea: The translation process from the patient's story to the doctor's report in interactive medical case reports.从呼吸困难到呼吸困难:交互式医学病例报告中从患者叙述到医生报告的翻译过程
Commun Med. 2017;14(1):69-81. doi: 10.1558/cam.32846.
2
[The origin of informed consent].[知情同意的起源]
Acta Otorhinolaryngol Ital. 2005 Oct;25(5):312-27.
3
Narrative possibilities: using mindfulness in clinical practice.叙事的可能性:在临床实践中运用正念
Perspect Biol Med. 2005 Winter;48(1):84-94. doi: 10.1353/pbm.2005.0006.
4
Moving Beyond the Doctor's Perspective of the Patient's Perspective.超越医生视角看患者视角。
J Gen Intern Med. 2023 Jun;38(8):1962-1965. doi: 10.1007/s11606-023-08144-0. Epub 2023 Mar 21.
5
[Autonomy attitudes in the treatment compliance of a cohort of subjects with continuous psychotropic drug administration].[一组持续接受精神药物治疗的受试者治疗依从性中的自主性态度]
Encephale. 2002 Sep-Oct;28(5 Pt 1):389-96.
6
Illness narratives: reliability, authenticity and the empathic witness.疾病叙事:可靠性、真实性与共情见证者
Med Humanit. 2011 Dec 1;37(2):68-72. doi: 10.1136/jmh.2011.007328. Epub 2011 Jul 14.
7
Stylistic features of case reports as a genre of medical discourse.作为医学语篇一种类型的病例报告的文体特征。
J Med Case Rep. 2017 Mar 13;11(1):83. doi: 10.1186/s13256-017-1247-x.
8
Righting the medical record. Transforming chronicle into story.校正病历。将编年史转化为故事。
JAMA. 1988 Aug 12;260(6):823-5.
9
[The analysis of physicians' work: announcing the end of attempts at in vitro fertilization].[医生工作分析:宣告体外受精尝试的终结]
Encephale. 2003 Jul-Aug;29(4 Pt 1):293-305.
10
PROBLEM-ORIENTED MEDICAL RECORD AS A CHALLENGE FOR NARRATOLOGICAL ANALYSIS.以问题为导向的医疗记录对叙事学分析的挑战
Georgian Med News. 2018 Oct(283):180-183.