Suppr超能文献

第二语言中文形态意识中的L1正字法:字母文字和元音附标文字读者的一项调查

L1 Orthography in L2 Chinese Morphological Awareness: An Investigation of Alphabetic and Abugida Readers.

作者信息

Zhang Haomin

机构信息

Faculty of Education, East China Normal University, Shanghai, China.

Department of English, East China Normal University, Shanghai, China.

出版信息

J Psycholinguist Res. 2019 Feb;48(1):117-127. doi: 10.1007/s10936-018-9593-4.

Abstract

The current study aimed to explore the effect of first language (L1) orthography on second language (L2) Chinese morphological awareness. One hundred and twenty-nine students (61 L1 English readers and 68 L1 Thai readers) who studied Chinese as a second language participated in this study. They completed four tasks of morphological awareness (morpheme segmentation, morpheme discrimination, compound structure discrimination, compound structure analysis) and two control measures (reading vocabulary tasks). Drawing upon MANCOVA analysis, the study revealed that Thai readers outperformed English readers on compound awareness after the effect of L2 reading vocabulary was accounted for. The study suggests that L1 orthographic differences and similarities (e.g. interword boundary) may affect word identification, thus contributing to morphological processing of Chinese compound words. The study provided empirical evidence to support cross-language influence in morphological processing of a non-alphabetic language.

摘要

本研究旨在探讨第一语言(L1)正字法对第二语言(L2)汉语形态意识的影响。129名以汉语为第二语言的学生(61名L1为英语的读者和68名L1为泰语的读者)参与了本研究。他们完成了四项形态意识任务(语素分割、语素辨别、复合结构辨别、复合结构分析)和两项控制措施(阅读词汇任务)。通过多变量协方差分析,研究发现,在考虑L2阅读词汇的影响后,泰语读者在复合词意识方面的表现优于英语读者。研究表明,L1正字法的差异和相似性(如词间边界)可能会影响单词识别,从而有助于汉语复合词的形态处理。该研究提供了实证证据,以支持非字母语言形态处理中的跨语言影响。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验