Guillet Philippe
Hist Sci Med. 2016 Oct;50(4):487-498.
The main objective of this research was,for the first time, to partially edit an anatomical text in middle french, the ms FR 19.991, a 15th century manuscript held by the Bibliotheque Nationale de France. After restitution of the text (transcription, expansion of abbreviations and identification of rubricated sections) a glossary of all terms was compiled. The analysis of this anatomical treatise following the arabic galenic tradition revealed that it results from the assembly of at least three previous texts, the largest part of it (18 / 22 sections) following very closely the anatomia ricardi salertinani, translated from arabic to latin in the 12th century in the Salernitan school of medicine. The use of this treatise remains to be elucidated.
本研究的主要目标首次是对一份中世纪法语解剖学文本(编号为FR 19.991的手稿)进行部分编辑,该手稿由法国国家图书馆收藏,是一份15世纪的手稿。在恢复文本(转录、扩展缩写并识别加红字部分)之后,编纂了所有术语的词汇表。按照阿拉伯盖伦传统对这部解剖学专著进行分析后发现,它是由至少三篇先前的文本汇编而成,其中最大部分(22个部分中的18个)非常紧密地遵循了12世纪在萨勒诺医学院从阿拉伯语翻译成拉丁语的《解剖学里卡尔迪·萨勒蒂纳尼》。该专著的用途仍有待阐明。