Aghasiyev Ruslan, Yılmaz Berza Şen
Private Practice, İstanbul, Turkey.
Department of Orthodontics, Bezmialem Vakif University School of Dentistry, İstanbul, Turkey.
Turk J Orthod. 2018 Dec;31(4):127-132. doi: 10.5152/TurkJOrthod.2018.18007. Epub 2018 Dec 1.
The aim of the present study was to evaluate the content of the informative websites related to orthodontic terms in Turkish and in English.
Five different orthodontic terms ("orthodontic appliances (ortodontik aygıtlar)," "orthodontic braces (ortodontik braketler)," "orthodontic elastics (ortodontik elastikler)," "orthognathic surgery (ortognatik cerrahi)," and "orthodontic treatment (ortodontik tedavi)") both in Turkish and in English were searched using Google. There were 25 websites evaluated for each term. A total of 137 different websites were evaluated with three measurement tools: DISCERN (questionnaire, University of Oxford, 1999) (quality of information), LIDA (v1.2 Minervation, 2007) (accessibility, usability, and reliability), and AChecker (v0.1 ATutor, 2011) (accessibility).
The mean overall score of the quality of information was "good" for terms in Turkish and in English. The LIDA score was classified as "moderate" for terms in Turkish and in English. More accessibility errors were found on the Turkish websites than on the English counterparts. Most of the statistical evaluations between Turkish and English terms were insignificant. However, intragroup evaluation of the terms mostly showed significant differences.
Accessibility, usability, and reliability; quality of information; and scores of access errors showed variations among Turkish and English sites. The collaboration of website designers and clinicians to increase the quality level of the websites is recommended.
本研究旨在评估土耳其语和英语中与正畸术语相关的信息性网站的内容。
使用谷歌搜索五个不同的正畸术语(“正畸矫治器(ortodontik aygıtlar)”、“正畸托槽(ortodontik braketler)”、“正畸弹力线(ortodontik elastikler)”、“正颌外科手术(ortognatik cerrahi)”和“正畸治疗(ortodontik tedavi)”)的土耳其语和英语版本。每个术语评估25个网站。总共使用三种测量工具对137个不同的网站进行评估:DISCERN(问卷,牛津大学,1999年)(信息质量)、LIDA(v1.2 Minervation,2007年)(可访问性、可用性和可靠性)和AChecker(v0.1 ATutor,2011年)(可访问性)。
土耳其语和英语术语的信息质量平均总分均为“良好”。土耳其语和英语术语的LIDA分数分类为“中等”。在土耳其语网站上发现的可访问性错误比英语网站上的更多。土耳其语和英语术语之间的大多数统计评估无显著差异。然而,术语的组内评估大多显示出显著差异。
可访问性、可用性和可靠性;信息质量;以及访问错误分数在土耳其语和英语网站之间存在差异。建议网站设计师和临床医生合作以提高网站的质量水平。