Suppr超能文献

患有持续性书写障碍或阅读障碍的中小学生在将认知转化为语言以及通过手写笔和键盘转录书面语言方面的在线写作过程。

Online Writing Processes in Translating Cognition into Language and Transcribing Written Language by Stylus and Keyboard in Upper Elementary and Middle School Students With Persisting Dysgraphia or Dyslexia.

作者信息

Beers Scott F, Berninger Virginia, Mickail Terry, Abbott Robert

机构信息

Seattle Pacific University, School of Education.

University of Washington, Learning Sciences and Human Development.

出版信息

Learn Disabil. 2018;23(2). doi: 10.18666/LDMJ-2018-V23-I2-9008.

Abstract

Participants in this study completed an on-line experiment in which they wrote essays by stylus or keyboard. Three translation measures (length of language burst, length of pauses, and rate of pausing) and four transcription measures (total words, total time, words/minute, and percent spelling errors) for composition were analyzed for two research aims. Research Aim 1 addressed whether upper elementary and middle school students with carefully diagnosed transcription disabilities (dysgraphia with impaired handwriting, =18, or dyslexia with impaired spelling, =20) showed significant differences from pretest to posttest, across modes of transcription (stylus or keyboard), and between diagnostic groups. Results showed significant (a) change after intervention (18 computerized lessons with learning activities in letter formation/selection, spelling, and composing) in length of pauses, total time, and words per minute; (b) mode effects (fewer words and less time by stylus; fewer pauses per minute by keyboard); and (c) interactions with diagnostic group in response to intervention on some measures. Research Aim 2 addressed whether following intervention each of the diagnostic groups performed comparably to a typical control group (=15) in the same on-line experiment. Results showed (a) comparable performance of the dysgraphia and control groups on all keyboarding tasks but differences on two stylus measures; and (b) lack of comparable performance of the dyslexia and control groups on two stylus measures (total words and percent spelling errors) and the four keyboarding tasks related to transcription. Implications for assistive technology and writing instruction for dysgraphia and dyslexia are discussed.

摘要

本研究的参与者完成了一项在线实验,他们通过手写笔或键盘撰写文章。针对两个研究目标,分析了写作的三种翻译指标(语言爆发长度、停顿长度和停顿率)和四种转录指标(总字数、总时间、每分钟字数和拼写错误百分比)。研究目标1探讨了经过仔细诊断患有转录障碍(书写障碍伴书写受损,n = 18,或阅读障碍伴拼写受损,n = 20)的小学高年级和初中学生在预测试到后测试期间、跨转录模式(手写笔或键盘)以及诊断组之间是否存在显著差异。结果显示:(a)干预后(18节包含字母形成/选择、拼写和写作学习活动的计算机化课程)在停顿长度、总时间和每分钟字数方面有显著变化;(b)模式效应(手写笔书写的字数更少、时间更短;键盘输入每分钟停顿更少);以及(c)在某些指标上,诊断组与干预反应之间存在交互作用。研究目标2探讨了在同一在线实验中,干预后每个诊断组的表现是否与典型对照组(n = 15)相当。结果显示:(a)书写障碍组和对照组在所有键盘任务上表现相当,但在两项手写笔指标上存在差异;(b)阅读障碍组和对照组在两项手写笔指标(总字数和拼写错误百分比)以及与转录相关的四项键盘任务上表现不相当。文中讨论了对书写障碍和阅读障碍的辅助技术及写作教学的启示。

相似文献

引用本文的文献

本文引用的文献

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验