Caldwell University.
J Appl Behav Anal. 2020 Jan;53(1):493-507. doi: 10.1002/jaba.606. Epub 2019 Jul 12.
The current experiment is a systematic replication of previous studies that evaluated the efficiency of echoic and tact prompts on the acquisition of intraverbals (i.e., French-to-English translations) following exposure to each prompt type. We extended these studies by (a) evaluating participants' language skills on standardized assessments, (b) incorporating descriptive praise for correct responding, (c) presenting trials via voice recording, and (d) evaluating teacher preference for each prompt type as a social validity measure. All participants learned at least one set of intraverbals faster with the procedure that was most recently used during teaching. These findings suggest that results from previous prompt comparison studies might be a function of previous exposure to prompt types and that it might be possible to manipulate learning histories such that a particular prompt type becomes more efficient.
本次实验是对先前研究的系统复制,这些研究评估了在每种提示类型暴露后,对言语内词(即法语到英语的翻译)习得的模仿和触觉提示的效率。我们通过以下方式扩展了这些研究:(a)使用标准化评估评估参与者的语言技能,(b)对正确反应进行描述性表扬,(c)通过语音记录呈现试验,以及(d)评估每种提示类型作为社会有效性措施的教师偏好。所有参与者都以最近在教学中使用的程序更快地学习了至少一组言语内词。这些发现表明,先前提示比较研究的结果可能是先前接触提示类型的函数,并且可能有可能操纵学习历史,使得特定的提示类型变得更有效。