Vaidya Binit, Joshi Rakshya, Lama Lhakpa Dolma, Nakarmi Shweta
Rheumatology Department, National Center for Rheumatic Diseases, Kathmandu, Nepal.
Int J Rheum Dis. 2019 Oct;22(10):1871-1876. doi: 10.1111/1756-185X.13670. Epub 2019 Jul 24.
To translate, cross-culturally adapt and validate the Health Assessment Questionnaire-Disability Index (HAQ-DI) in Nepali language (Nepali HAQ).
Translation was done fulfilling the methodological standards described by Beaton. Comprehensibility testing of the preliminary version was done in 50 rheumatoid arthritis (RA) patients, and a prefinal version was prepared after making changes in the original version to maintain the equivalence with the target version. Psychometric testing was done in another group of 127 rheumatoid patients to test for content validity and reliability. Construct validity was tested with visual analog score (VAS) and numeric rating scales (NRS) for pain and stiffness.
Nepali HAQ was comprehensible in >95% of patients. Reliability testing showed an intraclass coefficient for overall Nepali HAQ of 0.76, ranging from 0.71 to 0.95. The internal consistency was acceptable with a Cronbach's alpha of .92. Construct validity was also acceptable with a moderate correlation between Nepali HAQ and VAS and NRS.
Nepali HAQ is a comprehensible, reliable and valid tool for evaluation of the functional status of Nepalese patients with RA and should be implemented in clinical care and research settings.
将健康评估问卷残疾指数(HAQ-DI)翻译成尼泊尔语(尼泊尔语HAQ),进行跨文化调适并验证其有效性。
翻译过程遵循比顿描述的方法学标准。对50名类风湿关节炎(RA)患者进行了初步版本的可理解性测试,并在对原始版本进行修改以保持与目标版本等效后,编制了预终版。在另一组127名类风湿患者中进行了心理测量测试,以检验内容效度和信度。使用视觉模拟评分法(VAS)和数字评定量表(NRS)对疼痛和僵硬程度进行构念效度测试。
超过95%的患者能够理解尼泊尔语HAQ。信度测试显示,尼泊尔语HAQ总体的组内相关系数为0.76,范围在0.71至0.95之间。内部一致性可接受,克朗巴哈系数为0.92。尼泊尔语HAQ与VAS和NRS之间存在中度相关性,构念效度也可接受。
尼泊尔语HAQ是评估尼泊尔RA患者功能状态的一种可理解、可靠且有效的工具,应在临床护理和研究环境中应用。