Nkosi-Mafutha Nokuthula G, De Swardt Hester C, Mogotlane Sophie
Department of Nursing Education, Faculty of Health Sciences, Tshwane University of Technology, Pretoria West, Pretoria.
Afr J Prim Health Care Fam Med. 2020 Feb 13;12(1):e1-e7. doi: 10.4102/phcfm.v12i1.2115.
Hypertension is a global health burden affecting developed and developing countries, and South Africa is no exception.
This article aims to highlight the language and content used in health education on hypertension in primary healthcare (PHC) by health promoters and in pamphlets.
The study design was quantitative descriptive. The population comprised a purposive selected sample of 12 health promoters in 12 PHC clinics and 50 pamphlets relating to health education on hypertension. An audio recorder was used to record health education provided by health promoters. Quantitative content analysis and frequency distribution was used to analyse the data.
The health promoters used various South African languages mixed with English (code switching). Patients were taught about lifestyle modifications and encouraged to adhere to management therapy. The switching in language usage may affect the understanding of those who do not speak the local language and that may explain the reason for lack of hypertension-suited life modification required by health education.
It is important that heath education on hypertension should be standardised so that the content of health education in clinic A is similar to that in clinic B. Information contained in pamphlets should be summarised and standardised to the content presented by health promoters.
高血压是一个影响发达国家和发展中国家的全球健康负担,南非也不例外。
本文旨在突出健康促进者在初级卫生保健(PHC)中进行高血压健康教育时所使用的语言和内容,以及宣传册中的相关内容。
研究设计为定量描述性研究。研究对象包括从12家初级卫生保健诊所中 purposive 选取的12名健康促进者,以及50份与高血压健康教育相关的宣传册。使用录音机记录健康促进者提供的健康教育内容。采用定量内容分析和频率分布对数据进行分析。
健康促进者使用多种南非语言与英语混合(语码转换)。向患者传授了生活方式的改变,并鼓励他们坚持管理治疗。语言使用的转换可能会影响那些不会说当地语言的人的理解,这可能解释了健康教育中缺乏适合高血压患者的生活方式改变要求的原因。
高血压健康教育应标准化,以便诊所A的健康教育内容与诊所B的相似。宣传册中包含的信息应进行总结并与健康促进者提供的内容标准化。