Institute of Child and Adolescent Health, School of Public Health, Peking University; National Health Commission Key Laboratory of Reproductive Health, Haidian District, Beijing 100191, China.
Division of Infectious Disease Control and Prevention, Key Laboratory of Surveillance and Early Warning on Infectious Disease, Chinese Centre for Disease Control and Prevention, Beijing, China.
BMJ. 2020 Apr 2;369:m1043. doi: 10.1136/bmj.m1043.
To outline which infectious diseases in the pre-covid-19 era persist in children and adolescents in China and to describe recent trends and variations by age, sex, season, and province.
National surveillance studies, 2008-17.
31 provinces in mainland China.
4 959 790 Chinese students aged 6 to 22 years with a diagnosis of any of 44 notifiable infectious diseases. The diseases were categorised into seven groups: quarantinable; vaccine preventable; gastrointestinal and enteroviral; vectorborne; zoonotic; bacterial; and sexually transmitted and bloodborne.
Diagnosis of, and deaths from, 44 notifiable infectious diseases.
From 2008 to 2017, 44 notifiable infectious diseases were diagnosed in 4 959 790 participants (3 045 905 males, 1 913 885 females) and there were 2532 deaths (1663 males, 869 females). The leading causes of death among infectious diseases shifted from rabies and tuberculosis to HIV/AIDS, particularly in males. Mortality from infectious diseases decreased steadily from 0.21 per 100 000 population in 2008 to 0.07 per 100 000 in 2017. Quarantinable conditions with high mortality have effectively disappeared. The incidence of notifiable infectious diseases in children and adolescents decreased from 280 per 100 000 in 2008 to 162 per 100 000 in 2015, but rose again to 242 per 100 000 in 2017, largely related to mumps and seasonal influenza. Excluding mumps and influenza, the incidence of vaccine preventable diseases fell from 96 per 100 000 in 2008 to 7 per 100 000 in 2017. The incidence of gastrointestinal and enterovirus diseases remained constant, but typhoid, paratyphoid, and dysentery continued to decline. Vectorborne diseases all declined, with a particularly noticeable reduction in malaria. Zoonotic infections remained at low incidence, but there were still unpredictable outbreaks, such as pandemic A/H1N1 2009 influenza. Tuberculosis remained the most common bacterial infection, although cases of scarlet fever doubled between 2008 and 2017. Sexually transmitted diseases and bloodborne infections increased significantly, particularly from 2011 to 2017, among which HIV/AIDS increased fivefold, particularly in males. Difference was noticeable between regions, with children and adolescents in western China continuing to carry a disproportionate burden from infectious diseases.
China's success in infectious disease control in the pre-covid-19 era was notable, with deaths due to infectious diseases in children and adolescents aged 6-22 years becoming rare. Many challenges remain around reducing regional inequalities, scaling-up of vaccination, prevention of further escalation of HIV/AIDS, renewed efforts for persisting diseases, and undertaking early and effective response to highly transmissible seasonal and unpredictable diseases such as that caused by the novel SARS-CoV-2 virus.
概述新冠疫情前中国儿童和青少年中持续存在的传染病,并按年龄、性别、季节和省份描述最近的趋势和变化。
国家监测研究,2008-17 年。
中国大陆 31 个省。
4959790 名年龄在 6 至 22 岁之间、被诊断患有 44 种法定传染病的中国学生。这些疾病被分为七组:检疫传染病;疫苗可预防疾病;胃肠道和肠道病毒疾病;虫媒传染病;人畜共患传染病;细菌性疾病;以及性传播和血液传染病。
44 种法定传染病的诊断和死亡。
2008 年至 2017 年,4959790 名参与者(3045905 名男性,1913885 名女性)中诊断出 44 种法定传染病,共有 2532 人死亡(1663 名男性,869 名女性)。传染病死亡的主要原因已从狂犬病和结核病转变为 HIV/AIDS,尤其是在男性中。传染病死亡率从 2008 年的每 10 万人 0.21 人稳步下降到 2017 年的每 10 万人 0.07 人。具有高死亡率的检疫传染病已有效消失。儿童和青少年法定传染病的发病率从 2008 年的每 10 万人 280 人下降到 2015 年的每 10 万人 162 人,但在 2017 年再次上升到每 10 万人 242 人,主要与腮腺炎和季节性流感有关。不包括腮腺炎和流感,疫苗可预防疾病的发病率从 2008 年的每 10 万人 96 人下降到 2017 年的每 10 万人 7 人。胃肠道和肠道病毒疾病的发病率保持不变,但伤寒、副伤寒和痢疾仍在继续下降。虫媒传染病均呈下降趋势,疟疾尤为明显。人畜共患传染病的发病率仍然很低,但仍有不可预测的暴发,如 2009 年大流行的 A/H1N1 流感。结核病仍然是最常见的细菌性感染,尽管猩红热病例在 2008 年至 2017 年间翻了一番。性传播疾病和血液传染病显著增加,特别是 2011 年至 2017 年期间,其中 HIV/AIDS 增加了五倍,尤其是在男性中。地区之间存在明显差异,中国西部的儿童和青少年继续面临传染病的沉重负担。
中国在新冠疫情前控制传染病方面取得了显著成就,6-22 岁儿童和青少年因传染病导致的死亡已变得罕见。在减少地区不平等、扩大疫苗接种范围、防止 HIV/AIDS 进一步恶化、继续努力治疗持续存在的疾病以及对季节性和不可预测的高传染性疾病(如新型 SARS-CoV-2 病毒引起的疾病)做出早期有效反应等方面仍面临诸多挑战。