Universidade de Brasília (UnB), Faculdade de Ciências da Saúde (FCS), Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde (PPG), Brasília, DF, Brazil.
Universidade de Brasília (UnB), Brasília, DF, Brazil.
Braz J Otorhinolaryngol. 2022 Jan-Feb;88(1):4-8. doi: 10.1016/j.bjorl.2020.02.005. Epub 2020 Apr 10.
The Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale has been widely used to assess the subjective sense of auditory ability, functional hearing loss and the resulting benefit of the hearing correction strategy.
To translate and culturally adapt the Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale to the Colombian Spanish from Brazilian Portuguese by means of a final version that demonstrates an understanding percentage greater than 85%.
The study was divided into three phases: in the first one the translation was done, the retro translation and the modifications were defined by the evaluation team, and in the other two, two pilot tests were made to 50 participants: in the first one the understanding of each of the statements that made up the Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale was examined in 25 people and adjustments were made, and in the second, the same procedure was carried out in 25 other individuals but the document was not changed.
It was observed that during the pilot test 1, there was difficulty in questions number 2 of Part 1 (56% understanding), and in 8, 9, 10, 12, 16 and 17 of Part 3 (75%) of understanding), while in others, the degree of understanding was higher than 85%. However, in pilot test 2, understanding was above 85% in all questions. In addition, Cronbach's alpha (0.93) indicated that the items from which the test was constituted measured the same construct and were reliable.
The method used allowed obtaining the version of the Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale in Colombian Spanish with an understanding percentage greater than 85%.
言语、空间和听觉质量量表已被广泛用于评估听觉能力的主观感知、功能性听力损失以及听力矫正策略的效果。
通过一个理解百分比大于 85%的最终版本,将言语、空间和听觉质量量表从巴西葡萄牙语翻译并文化调适为哥伦比亚西班牙语。
研究分为三个阶段:第一阶段完成翻译,由评估团队进行回译和修改定义;在另外两个阶段,对 50 名参与者进行了两项试点测试:在第一个测试中,对言语、空间和听觉质量量表的每一项陈述的理解进行了检查(25 人)并进行了调整;在第二个测试中,对另外 25 人进行了相同的测试,但文档没有更改。
在试点测试 1 中,观察到第 1 部分的问题 2(56%的理解)和第 3 部分的问题 8、9、10、12、16 和 17(75%的理解)存在理解困难,而在其他问题中,理解程度高于 85%。然而,在试点测试 2 中,所有问题的理解都高于 85%。此外,克朗巴赫的阿尔法(0.93)表明,测试所包含的项目测量了相同的结构,并且是可靠的。
使用的方法使得获得了理解百分比大于 85%的哥伦比亚西班牙语版言语、空间和听觉质量量表。