Colares Paulo Giordano Baima, Menezes Catarina Nivea Bezerra, Lima Fabrício Oliveira, Celedonio Viviane Rocha, de Vasconcelos Lara Moreira Teles, Gomes Josenilia Maria Alves
Universidade de Fortaleza (UNIFOR), Fortaleza, CE, Brazil.
Rev Bras Ortop (Sao Paulo). 2020 Apr;55(2):170-180. doi: 10.1055/s-0039-3400739. Epub 2020 Apr 27.
To perform the translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Non-Communicating Children's Pain Checklist - Postoperative Version (NCCPC-PV) instrument, which assesses acute pain in individuals with severe intellectual disability (ID) who present great cognitive impairment and inability to communicate (CIIC). In the adaptation process, the original NCCPC-PV was translated, back-translated, its versions were discussed by a committee of experts, and the resulting tool was tested in 20 health professionals and 20 caregivers of CCIC patients regarding its semantic clarity. Data from the present study and its participants were analyzed and their results were described. Thus, "Lista de Verificação de Dor em Crianças Não Comunicantes - Versão Pós-operatória" (Br-NCCPC-PV) was obtained as the final version in Brazilian Portuguese. After the present study, the Br-NCCPC-PV was considered adequate for use in the Brazilian population.
对非沟通性儿童疼痛检查表-术后版(NCCPC-PV)工具进行翻译并跨文化改编为巴西葡萄牙语,该工具用于评估存在严重认知障碍和沟通障碍(CIIC)的重度智力残疾(ID)个体的急性疼痛。在改编过程中,对原始的NCCPC-PV进行了翻译、回译,专家委员会对其版本进行了讨论,并就语义清晰度在20名卫生专业人员和20名CIIC患者的护理人员中对所得工具进行了测试。对本研究及其参与者的数据进行了分析并描述了结果。因此,获得了“非沟通性儿童疼痛检查表-术后版(巴西)”(Br-NCCPC-PV)作为巴西葡萄牙语的最终版本。在本研究之后,Br-NCCPC-PV被认为适用于巴西人群。