Suppr超能文献

中国结直肠癌患者一级亲属中修订版结直肠癌认知与筛查工具的翻译、改编及验证

Translation, Adaptation, and Validation of Revised Colorectal Cancer Perception and Screening Instrument among First-Degree Relatives of People with Colorectal Cancer in China.

作者信息

Bai Yang, W So Winnie K, Wong Cho Lee

机构信息

The Nethersole School of Nursing, Faculty of Medicine, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong SAR, China.

出版信息

Asia Pac J Oncol Nurs. 2020 Mar 30;7(2):180-189. doi: 10.4103/apjon.apjon_6_20. eCollection 2020 Apr-Jun.

Abstract

OBJECTIVE

The purpose of the study was to translate and validate the psychometric properties of the Revised Colorectal Cancer Perception and Screening (RCRCPS) instrument for the first-degree relatives (FDRs) of people with colorectal cancer (CRC) in China.

METHODS

The translation, adaptation, and validation guideline developed by Sousa and Rojjanasrirat was used to guide this study. All items from the Colorectal Cancer Perception and Screening (CRCPS) instrument and three items from the Perceived Barriers Questionnaire were combined and further adapted for a colonoscopy test, resulting in RCRCPS. The resultant RCRCPS was translated from English to Chinese through forward- and backward-translation methods, and a panel review was conducted to examine its content validity. The RCRCPS (simplified Chinese version) was then tested with a convenience sample of 197 Chinese FDRs of patients with CRC. Validity was tested through confirmatory factor analysis (CFA) and discriminative validity, and reliability was assessed using Cronbach's α and test-retest reliability.

RESULTS

The content validity index (CVI) of the RCRCPS (simplified Chinese version) was satisfactory (item CVI = 0.80-1 and scale CVI = 0.92). The results demonstrated acceptable internal consistency (Cronbach's α = 0.74-0.87) and test-retest reliability in a 4-week interval (intraclass coefficient = 0.53-0.84). CFA revealed that the RCRCPS (simplified Chinese version) conformed to the four-factor model suggested by the original version (Chi-square/degree of freedom = 1.326, root-mean-square error of approximation = 0.041, comparative fit index = 0.904, Tucker-Lewis index = 0.896, and standardized root mean square residual = 0.684).

CONCLUSIONS

The 38-item simplified Chinese version of RCRCPS demonstrated acceptable reliability and validity. Healthcare professionals may use this instrument in the development and evaluation of interventions to promote colonoscopy screening among people at an increased risk of developing CRC.

摘要

目的

本研究旨在翻译并验证修订后的结直肠癌认知与筛查(RCRCPS)工具在中国结直肠癌(CRC)患者一级亲属(FDRs)中的心理测量学特性。

方法

采用Sousa和Rojjanasrirat制定的翻译、改编和验证指南指导本研究。将结直肠癌认知与筛查(CRCPS)工具中的所有条目与感知障碍问卷中的三个条目合并,并进一步改编用于结肠镜检查测试,从而形成RCRCPS。通过正向和反向翻译方法将最终的RCRCPS从英语翻译成中文,并进行专家小组评审以检验其内容效度。然后,对197名中国CRC患者的FDRs便利样本进行RCRCPS(简体中文版)测试。通过验证性因子分析(CFA)和区分效度检验效度,使用Cronbach's α和重测信度评估信度。

结果

RCRCPS(简体中文版)的内容效度指数(CVI)令人满意(条目CVI = 0.80 - 1,量表CVI = 0.92)。结果显示出可接受的内部一致性(Cronbach's α = 0.74 - 0.87)以及4周间隔的重测信度(组内相关系数 = 0.53 - 0.84)。CFA表明,RCRCPS(简体中文版)符合原始版本建议的四因素模型(卡方/自由度 = 1.326,近似均方根误差 = 0.041,比较拟合指数 = 0.904,塔克 - 刘易斯指数 = 0.896,标准化均方根残差 = 0.684)。

结论

38项简体中文版的RCRCPS显示出可接受的信度和效度。医疗保健专业人员可在制定和评估干预措施时使用该工具,以促进CRC患病风险增加人群的结肠镜检查筛查。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3af6/7233560/111f38abf2ab/APJON-7-180-g002.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验