• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

扁桃体和腺样体健康状况量表阿拉伯文版的验证和改编。

Validation and adaptation of the Arabic version of the Tonsil and Adenoid Health Status Instrument.

机构信息

Otolaryngology Department, Kafr Elsheikh University, Egypt.

Otolaryngology Department, Kafr Elsheikh University, Egypt.

出版信息

Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2020 Nov;138:110263. doi: 10.1016/j.ijporl.2020.110263. Epub 2020 Jul 29.

DOI:10.1016/j.ijporl.2020.110263
PMID:32769009
Abstract

OBJECTIVES

Validation and cross-cultural adaptation of the Tonsil and Adenoid Health Status study tool, in Arabic while studying its psychometric properties.

STUDY DESIGN

prospective -validation study.

SETTINGS

Multiple tertiary centers.

PATIENTS/AND OTHER PARTICIPANTS: 63 consecutive patients who underwent tonsillectomy or adenotonsillectomy operation (pre-operative and 6 months post-operative) and 65 asymptomatic controls.

INTERVENTION/METHODS: FOLLOWING: Guidelines for the cross-cultural adaptation process, to translate the original English language version into an Arabic language one.

MAIN OUTCOME MEASURES

We assessed the psychometric properties of the Arabic version of the TAHSI (A-TAHSI) its feasibility, reproducibility, internal consistency, reliability, discriminatory validity and responsiveness to change.

RESULTS

The Mann-Whitney test showed a statistically significant difference for the mean score between the patients and the control group denoting good clinical validity. The Cronbach's coefficient value for the A- TAHSI for 63 cases was 0.983, demonstrating good internal consistency. The Wilcoxon signed-rank test showed a marked improvement in the patients' scores 6 months post-operatively. Spearman's rank and Pearson's correlations were used to correlate the level of resemblance of the mean score of the A-TAHSI, which showed statistically significant results.

CONCLUSIONS

The A-TAHSI is a valid instrument for evaluating the subjective effect of tonsillectomy on the health and quality of life and hence is recommended to be used in tonsillectomy research and daily practice.

LEVEL OF EVIDENCE

3b.

摘要

目的

验证并跨文化调适扁桃体和腺样体健康状况研究工具(Tonsil and Adenoid Health Status study tool,TAHSI)的阿拉伯文版本,同时研究其心理测量特性。

研究设计

前瞻性验证研究。

设置

多个三级中心。

患者/其他参与者:63 例连续接受扁桃体切除术或腺样体扁桃体切除术(术前和术后 6 个月)的患者和 65 例无症状对照者。

干预措施/方法:遵循跨文化适应过程的指南,将原始的英文版本翻译成阿拉伯文版本。

主要观察指标

我们评估了 TAHSI 阿拉伯文版本(A-TAHSI)的心理测量特性,包括其可行性、可重复性、内部一致性、可靠性、判别有效性和对变化的反应性。

结果

曼-惠特尼检验显示,患者组和对照组之间的平均得分存在统计学显著差异,表明具有良好的临床有效性。63 例患者的 A-TAHSI 的 Cronbach's 系数值为 0.983,表明具有良好的内部一致性。Wilcoxon 符号秩检验显示,患者术后 6 个月的评分明显改善。Spearman 等级相关和 Pearson 相关用于相关 A-TAHSI 的平均得分的相似性水平,结果具有统计学意义。

结论

A-TAHSI 是评估扁桃体切除术对健康和生活质量的主观影响的有效工具,因此建议在扁桃体切除术研究和日常实践中使用。

证据水平

3b。

相似文献

1
Validation and adaptation of the Arabic version of the Tonsil and Adenoid Health Status Instrument.扁桃体和腺样体健康状况量表阿拉伯文版的验证和改编。
Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2020 Nov;138:110263. doi: 10.1016/j.ijporl.2020.110263. Epub 2020 Jul 29.
2
Adaptation and validation of the Spanish version of the Tonsil and Adenoid Health Status Instrument.《扁桃体和腺样体健康状况量表》西班牙语版本的改编与验证
Laryngoscope. 2018 Jun;128(6):1469-1475. doi: 10.1002/lary.26923. Epub 2017 Oct 9.
3
Validation and cross-cultural adaptation of the arabic version of the nasal obstruction symptom evaluation scale.《鼻阻塞症状评估量表》阿拉伯语版本的验证与跨文化调适
Laryngoscope. 2017 Nov;127(11):2455-2459. doi: 10.1002/lary.26640. Epub 2017 May 23.
4
Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Paediatric Throat Disorders Outcome Test (T-14).《儿科咽喉疾病结局测试》(T-14)西班牙语版本的跨文化调适与验证
Clin Otolaryngol. 2018 Apr;43(2):598-603. doi: 10.1111/coa.13029. Epub 2017 Nov 27.
5
Arabic Cross-Cultural Adaptation and Validation of Health-Related Quality of Life Measures for Chronic Otitis Media (COMQ-12).慢性中耳炎患者健康相关生活质量测评量表(COMQ-12)的跨文化调适及信效度验证(阿拉伯文版)。
Otol Neurotol. 2021 Jul 1;42(6):e709-e715. doi: 10.1097/MAO.0000000000003098.
6
Evaluation of a German version of the tonsil and adenoid health status instrument.德语版扁桃体和腺样体健康状况评估工具的评价
J Otolaryngol Head Neck Surg. 2014 Oct 31;43(1):41. doi: 10.1186/s40463-014-0041-7. eCollection 2014.
7
Lithuanian version of nasolacrimal duct obstruction symptom scoring questionnaire. Cross-cultural adaptation and validation. Short- and long-term results.立陶宛语版鼻泪管阻塞症状评分问卷。跨文化调适与验证。短期和长期结果。
Clin Otolaryngol. 2020 Nov;45(6):857-861. doi: 10.1111/coa.13606. Epub 2020 Sep 7.
8
Validation of an outcomes instrument for tonsil and adenoid disease.扁桃体和腺样体疾病结局评估工具的验证
Arch Otolaryngol Head Neck Surg. 2001 Jan;127(1):29-35. doi: 10.1001/archotol.127.1.29.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the Greek OSA-18 questionnaire in children undergoing polysomnography.希腊OSA-18问卷在接受多导睡眠图检查的儿童中的跨文化适应与验证
Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2014 Dec;78(12):2097-102. doi: 10.1016/j.ijporl.2014.09.013. Epub 2014 Sep 22.
10
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ-Ar).跨文化调适与验证阿拉伯文版肌肉骨骼健康问卷(MSK-HQ-Ar)。
Int J Environ Res Public Health. 2020 Jul 17;17(14):5168. doi: 10.3390/ijerph17145168.

引用本文的文献

1
Adaptation and Validation of Portuguese Version of Olfactory Disorders Questionnaire (PT-ODQ).嗅觉障碍问卷葡萄牙语版本(PT-ODQ)的改编与验证
Cureus. 2022 Oct 5;14(10):e29939. doi: 10.7759/cureus.29939. eCollection 2022 Oct.