• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

基于质量评估的模糊匹配修复。

Fuzzy-Match Repair Guided by Quality Estimation.

出版信息

IEEE Trans Pattern Anal Mach Intell. 2022 Mar;44(3):1264-1277. doi: 10.1109/TPAMI.2020.3021361. Epub 2022 Feb 3.

DOI:10.1109/TPAMI.2020.3021361
PMID:32877333
Abstract

Computer-aided translation tools based on translation memories are widely used to assist professional translators. A translation memory (TM) consists of a set of translation units (TU) made up of source- and target-language segment pairs. For the translation of a new source segment s, these tools search the TM and retrieve the TUs (s,t) whose source segments are more similar to s. The translator then chooses a TU and edit the target segment t to turn it into an adequate translation of s. Fuzzy-match repair (FMR) techniques can be used to automatically modify the parts of t that need to be edited. We describe a language-independent FMR method that first uses machine translation to generate, given s and (s,t), a set of candidate fuzzy-match repaired segments, and then chooses the best one by estimating their quality. An evaluation on three different language pairs shows that the selected candidate is a good approximation to the best (oracle) candidate produced and is closer to reference translations than machine-translated segments and unrepaired fuzzy matches ( t). In addition, a single quality estimation model trained on a mix of data from all the languages performs well on any of the languages used.

摘要

基于翻译记忆的计算机辅助翻译工具被广泛用于辅助专业翻译人员。翻译记忆(TM)由一组翻译单元(TU)组成,这些 TU 由源语言和目标语言的段对组成。对于新的源段 s 的翻译,这些工具会在 TM 中进行搜索,并检索源段与 s 更相似的 TUs(s,t)。然后,译员选择一个 TU,并编辑目标段 t,将其转换为 s 的适当翻译。模糊匹配修复(FMR)技术可用于自动修改需要编辑的 t 的部分。我们描述了一种与语言无关的 FMR 方法,该方法首先使用机器翻译,根据 s 和(s,t)生成一组候选模糊匹配修复段,然后通过估计它们的质量来选择最佳段。在三个不同的语言对上的评估表明,所选的候选段与生成的最佳(oracle)候选段非常接近,并且比机器翻译段和未修复的模糊匹配(t)更接近参考翻译。此外,在所有语言的数据混合上训练的单个质量估计模型在任何语言上的表现都很好。

相似文献

1
Fuzzy-Match Repair Guided by Quality Estimation.基于质量评估的模糊匹配修复。
IEEE Trans Pattern Anal Mach Intell. 2022 Mar;44(3):1264-1277. doi: 10.1109/TPAMI.2020.3021361. Epub 2022 Feb 3.
2
Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages.将最佳实践转化为实际行动:将一份英文性健康调查问卷翻译成四种亚洲语言的项目方法、结果和经验教训。
PLoS One. 2021 Dec 17;16(12):e0261074. doi: 10.1371/journal.pone.0261074. eCollection 2021.
3
English-Chinese and Chinese-English Translations of Literary Texts: The Influence of Stylistic Features on the Translation Process and Eyetracking Technology.文学文本的英汉翻译与汉英翻译:文体特征对翻译过程和眼动跟踪技术的影响。
J Psycholinguist Res. 2023 Dec;52(6):2919-2935. doi: 10.1007/s10936-023-10032-x. Epub 2023 Nov 6.
4
Design of Computer-Aided Translation System Based on Naive Bayesian Algorithm.基于朴素贝叶斯算法的计算机辅助翻译系统设计。
Comput Intell Neurosci. 2022 Sep 6;2022:1348991. doi: 10.1155/2022/1348991. eCollection 2022.
5
Comparison of Three English-to-Dutch Machine Translations of SNOMED CT Procedures.SNOMED CT 程序的三种英荷机器翻译比较。
Stud Health Technol Inform. 2017;245:848-852.
6
A Neural Machine Translation Model for Arabic Dialects That Utilises Multitask Learning (MTL).基于多任务学习 (MTL) 的阿拉伯语方言神经机器翻译模型。
Comput Intell Neurosci. 2018 Dec 10;2018:7534712. doi: 10.1155/2018/7534712. eCollection 2018.
7
A Chaotic Neural Network Model for English Machine Translation Based on Big Data Analysis.基于大数据分析的英语机器翻译混沌神经网络模型。
Comput Intell Neurosci. 2021 Jul 2;2021:3274326. doi: 10.1155/2021/3274326. eCollection 2021.
8
Machine Translation System Using Deep Learning for English to Urdu.基于深度学习的英语到乌尔都语机器翻译系统。
Comput Intell Neurosci. 2022 Jan 3;2022:7873012. doi: 10.1155/2022/7873012. eCollection 2022.
9
Capacity building for knowledge translation: A survey about the characteristics and motivation of volunteer translators of Cochrane plain language summaries.知识转化能力建设:一项关于 Cochrane 简明摘要志愿翻译者特征和动机的调查。
J Evid Based Med. 2019 May;12(2):147-154. doi: 10.1111/jebm.12345.
10
Acquisition of Character Translation Rules for Supporting SNOMED CT Localizations.获取支持SNOMED CT本地化的字符翻译规则。
Stud Health Technol Inform. 2015;210:597-601.

引用本文的文献

1
Understanding the psychological pathways to translation technology competence: emotional intelligence, self-esteem, and innovation capability among EFL students.理解通向翻译技术能力的心理路径:外语学生的情商、自尊与创新能力
BMC Psychol. 2025 Jan 24;13(1):66. doi: 10.1186/s40359-025-02400-0.
2
The Effect of Critical Thinking on Translation Technology Competence Among College Students: The Chain Mediating Role of Academic Self-Efficacy and Cultural Intelligence.批判性思维对大学生翻译技术能力的影响:学术自我效能感与文化智力的链式中介作用
Psychol Res Behav Manag. 2023 Apr 17;16:1233-1256. doi: 10.2147/PRBM.S408477. eCollection 2023.