Auschra Carolin, Möller Jana, Berthod Olivier, Mazheika Yuliya, Borusiak Peter
Freie Universität Berlin, Fachbereich Wirtschaftswissenschaft, Management-Department, Berlin, Deutschland.
Freie Universität Berlin, Fachbereich Wirtschaftswissenschaft, Marketing-Department, Berlin, Deutschland.
Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes. 2020 Nov;156-157:40-49. doi: 10.1016/j.zefq.2020.07.007. Epub 2020 Sep 6.
Doctor-patient communication is one of the hallmarks of good medical treatment. Mutual understanding is of foremost importance, in particular when communicating non-numerical test results.
Using a two-step approach, this study analyses the influence of wording on the correct understanding of medical test results by people without a medical background. In a first step, a qualitative analysis of physicians' letters helped to identify adjectives that are frequently used to communicate test results. In a second step, a parallel randomised study was conducted to test the comprehensibility of particularly relevant adjectives, combining the written communication of test results with a subsequent survey. 1,131 participants, representing the population of Germany with regard to age, gender, and educational level, were recruited via an online platform. The participants read a scenario involving the communication of the results of a breath test, whereby non-numerical test results were described as being either "positive" vs. "negative" (n=566) or "abnormal" vs. "normal" (n=565). Participant assignment to one of these groups took place in a randomised way. The outcomes measured included the subjective and objective understanding of test results as well as the participants' subjective comprehension of the physician communicating with them.
People without a medical background can understand medical test results more readily when neutral, descriptive adjectives are used rather than adjectives considered as being judgmental in everyday language. 54 % of the participants who read test results using the adjectives "positive" vs. "negative" and 65 % of the participants who read test results using the adjectives "abnormal" vs. "normal", respectively, understood the results correctly. This relative difference of 20.4 % in the number of participants with a correct understanding is statistically significant (Chi square=13.061; p=0.001). There was also a considerable difference in the subjective understanding (means of 5.04 of "positive" vs. "negative" and 5.47 for "abnormal" vs. "normal" on a 7-point Likert scale; absolute mean difference 0.42 [95 % CI: 0.20; 0.64]) as well as in the subjective comprehension of the communicating physician (means of 4.49 for "positive" vs. "negative" and 4.95 for "abnormal" vs. "normal" on a 7-point Likert scale; absolute mean difference 0.45 [95% CI: 0.23; 0.67]). A higher level of comprehension for the words "abnormal" vs. "normal" was consistent across the overall sample. It is mainly people with no school-leaving certificate and a lower educational level who benefit from the changed wording.
In the process of communicating non-numerical medical test results, people without a medical background understand neutral, descriptive adjectives better than adjectives that are considered judgmental in everyday usage. A corresponding change of written and oral communication can easily be implemented by medical experts in their everyday practice and particularly supports a population group that already suffers disadvantages in the medical system.
医患沟通是优质医疗的标志之一。相互理解至关重要,尤其是在传达非数值化检测结果时。
本研究采用两步法,分析措辞对无医学背景人员正确理解医学检测结果的影响。第一步,对医生信件进行定性分析,以确定常用于传达检测结果的形容词。第二步,进行一项平行随机研究,测试特别相关形容词的可理解性,将检测结果的书面沟通与后续调查相结合。通过在线平台招募了1131名在年龄、性别和教育水平上代表德国人口的参与者。参与者阅读了一个涉及呼气测试结果沟通的场景,其中非数值化检测结果被描述为“阳性”与“阴性”(n = 566)或“异常”与“正常”(n = 565)。参与者被随机分配到其中一组。测量的结果包括对检测结果的主观和客观理解,以及参与者对与他们沟通的医生的主观理解。
当使用中性、描述性形容词而非日常语言中被视为带有判断性的形容词时,无医学背景的人能更轻松地理解医学检测结果。分别有54%阅读使用“阳性”与“阴性”形容词的检测结果的参与者以及65%阅读使用“异常”与“正常”形容词的检测结果的参与者正确理解了结果。正确理解的参与者数量上20.4%的相对差异具有统计学意义(卡方 = 13.061;p = 0.001)。在主观理解方面也存在相当大的差异(在7分李克特量表上,“阳性”与“阴性”的均值为5.04,“异常”与“正常”的均值为5.47;绝对均值差异为0.